Übersetzung für "Was bedingt" in Englisch

Solche Wandelemente müßten daher absolut dicht sein, was hohe Produktionskosten bedingt.
These wall segments must be absolutely tight, entailing high production costs.
EuroPat v2

Was bedingt die Schaffung einer „besseren Welt“?
What is involved in the creation of “a better world”?
ParaCrawl v7.1

Zum einen ist der Herstellungsaufwand hoch, was hohe Kosten bedingt.
On the one hand, the production effort is great, which causes high costs.
EuroPat v2

Einige unserer Ziegen tragen Hörner, andere nicht, was genetisch bedingt ist.
Some of our goats have horns, others do not, which is a genetic trait.
ParaCrawl v7.1

Was bedingt einen Rückfall und wie kann man seine Wahrscheinlichkeit beeinflussen?
What lies behind a relapse, and how can its likelihood be influenced?
ParaCrawl v7.1

Was durch Endlichkeit bedingt ist, wird immerwährend sein.
That which is conditioned by finitude will be everlasting.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kann ein häufiges Auswechseln des Bodymounts verhindert werden, was einen Kostenvorteil bedingt.
This can prevent frequent replacing of the body mount, which leads to a cost advantage.
EuroPat v2

Der Unterschied ist davon bedingt was einen Strand nicht so schlecht wie anderen entfernen.
The difference is caused by that that one beach clean not so badly as another.
ParaCrawl v7.1

Kitesurfen wird immer wieder in den Medien als leicht erlernbar dargestellt, was nur bedingt zutrifft.
The media likes to present kitesurfing as a sport that is easy to learn. In reality it is not that easy.
ParaCrawl v7.1

Was bedingt nun diesen Unterschied?
What caused this difference?
ParaCrawl v7.1

Die Staats- und Regierungschefs haben sich damit nicht nur gegen den einseitigen Abbau der europäischen Landwirtschaft ausgesprochen, sondern für die Weiterentwicklung des bestehenden europäischen Landwirtschaftsmodells mit seiner multifunktionellen Rolle in allen Regionen, was bedingt, daß die Modalitäten dieser Reform, die wir heute diskutieren, so zu gestalten sind, daß wirtschaftlich vernünftige und sozial vertretbare Lösungen erzielt werden und damit ein angemessenes Einkommen für die Bauern erreicht werden kann.
The Heads of State and Government declared themselves not only against unilaterally dismantling European agriculture but in favour of further developing the existing European agriculture model with its multifunctional role in all regions; this means that the provisions of the reform under discussion today must target solutions that make economic sense and are justifiable in social terms, and also allow farmers to achieve an appropriate income.
Europarl v8

Ein Anstieg der Clearance um etwa 20 % ist teilweise durch eine durch Statine vermittelte Erhöhung der Konzentration von PCSK9 bedingt, was keine unerwünschten Einflüsse auf die pharmakodynamische Wirkung von Evolocumab auf Lipide hatte.
An approximately 20% increase in the clearance is in part mediated by statins increasing the concentration of PCSK9 which did not adversely impact the pharmacodynamic effect of evolocumab on lipids.
ELRC_2682 v1

Fünf Schüler des Projekts "Islamkunde in deutscher Sprache" zogen als Freiwillige für den Dschihad nach Syrien, was Lamya Kaddor bedingt als persönliche Niederlage empfand.
Five students of this project volunteered for jihad in Syria, which Lamya Kaddor perceived as a personal defeat.
Wikipedia v1.0

Das Niveau der Forschungsinvestitionen europäischer Spitzenunternehmen ist in vielen Sektoren zwar mit dem der USA oder Japans vergleichbar, das Forschungsdefizit der EU ist jedoch vor allem durch die zu geringen Investitionen des privaten Sektors bedingt, was zum Teil das Ergebnis einer unterschiedlichen sektoriellen Zusammensetzung ist.
Even if the level of research investment of top European firms in many sectors is comparable to that of the US and Japan, the EU’s research deficit is largely due to underinvestment by the private sector, partly as a result of a different sector mix.
TildeMODEL v2018

Bei fossilen und vielen metallischen Rohstoffen gibt es eine Ungleichvertei­lung zwischen Vorkommen und Verbrauch, was bedingt durch Oligopolstrukturen bei den Lieferländern zu Marktverzerrungen auch in Europa führen kann.
There is an imbalance in the case of fossil and many metallic raw materials between reserves and consumption, which means that oligopolies among the supply countries can distort markets, including in Europe.
TildeMODEL v2018

Bei fossilen und vielen mineralischen Rohstoffen gibt es eine Ungleichverteilung zwischen Vorkommen und Verbrauch, was bedingt durch Oligopolstrukturen bei den Liefer­ländern zu Marktverzerrungen auch in Europa führen kann.
There is an imbalance in the case of fossil and many mineral raw materials between reserves and consumption, which means that oligopolies among the supply countries can distort markets, including in Europe.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist deshalb der Auffassung, daß unbedingt zu dem Konzept der wirklich "gleitenden Programmierung" der gemein­schaft­lichen Forschungstätigkeit zurückgekehrt werden sollte, was zunächst einmal bedingt, daß die Kommission selbst das Recht­setzungs­verfahren rechtzeitig einleitet.
This said, the Committee stresses the need to return to effective application of the concept of "rolling programmes" in Community research activity, which presupposes first and foremost that the Commission itself initiates the legislative procedure sufficiently early.
TildeMODEL v2018

Erst in den vergangenen Jahren wirkte sich die Gesetzgebung über Datenspeicherung deutlicher aus, was vermutlich dadurch bedingt ist, dass nach der Liberalisierung der Schwerpunkt zunächst auf Telekommunikationsaspekten wie Lizenzvergabe, Zusammenschaltung und Marktzugang lag, während Datenschutzfragen von den Betreibern für weniger wichtig gehalten wurden.
Only in the past year has the impact of data retention legislation become more clear, which is probably due to the fact that after liberalisation, the focus was first on telecommunications issues such as licensing, interconnection and access to markets, whereas data protection issues were not regarded as being so important by operators.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftsentwicklung Europas wird folglich von einer starken, ausgeglichenen Ver­kehrspolitik bedingt, was von den europäischen Entscheidungsträgern umfassend berück­sichtigt werden muss.
Economic development in Europe thus depends on a strong and balanced transport policy, a fact which needs to be fully recognised by European decision makers.
TildeMODEL v2018

Die Zuversicht in Bezug auf die finanzielle Lage im Ruhestand ist in jedem Fall recht groß, was bedingt sein dürfte nicht nur durch das künftige Einkommen aus unterschiedlichen Versorgungssystemen, sondern auch auf andere Faktoren, wie zum Beispiel Ersparnisse und Wohnungseigentum.
In any case, confidence is fairly high regarding the financial situation after retirement which depends not only on income from different pension schemes, but also on other factors such as savings and home ownership.
TildeMODEL v2018

Wenn die konkrete Umsetzung der Unionsbuergerschaft eines der uebergeordneten Ziele der dritten Saeule ist, was bedingt dann ein solcher Ansatz?
If the achievement of a true European citizenship is one of the overriding goals of the Third Pillar activities, what implications may such an approach have?
TildeMODEL v2018

Und wenn es auf der einen Seite wichtig ist, dass wir uns der Errungenschaften bewusst sind, so ist es auf der anderen Seite ebenso wichtig, die Krise zu nutzen und darüber nachzudenken, was sie bedingt hat und wie wir Abhilfe schaffen können.
While it is important to be aware of our accomplishments, it is also important to take advantage and reflect on what has brought this crisis about and how we can reverse it.
TildeMODEL v2018