Übersetzung für "Was bedingt" in Englisch
Solche
Wandelemente
müßten
daher
absolut
dicht
sein,
was
hohe
Produktionskosten
bedingt.
These
wall
segments
must
be
absolutely
tight,
entailing
high
production
costs.
EuroPat v2
Was
bedingt
die
Schaffung
einer
„besseren
Welt“?
What
is
involved
in
the
creation
of
“a
better
world”?
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
ist
der
Herstellungsaufwand
hoch,
was
hohe
Kosten
bedingt.
On
the
one
hand,
the
production
effort
is
great,
which
causes
high
costs.
EuroPat v2
Einige
unserer
Ziegen
tragen
Hörner,
andere
nicht,
was
genetisch
bedingt
ist.
Some
of
our
goats
have
horns,
others
do
not,
which
is
a
genetic
trait.
ParaCrawl v7.1
Was
bedingt
einen
Rückfall
und
wie
kann
man
seine
Wahrscheinlichkeit
beeinflussen?
What
lies
behind
a
relapse,
and
how
can
its
likelihood
be
influenced?
ParaCrawl v7.1
Was
durch
Endlichkeit
bedingt
ist,
wird
immerwährend
sein.
That
which
is
conditioned
by
finitude
will
be
everlasting.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
kann
ein
häufiges
Auswechseln
des
Bodymounts
verhindert
werden,
was
einen
Kostenvorteil
bedingt.
This
can
prevent
frequent
replacing
of
the
body
mount,
which
leads
to
a
cost
advantage.
EuroPat v2
Der
Unterschied
ist
davon
bedingt
was
einen
Strand
nicht
so
schlecht
wie
anderen
entfernen.
The
difference
is
caused
by
that
that
one
beach
clean
not
so
badly
as
another.
ParaCrawl v7.1
Kitesurfen
wird
immer
wieder
in
den
Medien
als
leicht
erlernbar
dargestellt,
was
nur
bedingt
zutrifft.
The
media
likes
to
present
kitesurfing
as
a
sport
that
is
easy
to
learn.
In
reality
it
is
not
that
easy.
ParaCrawl v7.1
Was
bedingt
nun
diesen
Unterschied?
What
caused
this
difference?
ParaCrawl v7.1
Die
Staats-
und
Regierungschefs
haben
sich
damit
nicht
nur
gegen
den
einseitigen
Abbau
der
europäischen
Landwirtschaft
ausgesprochen,
sondern
für
die
Weiterentwicklung
des
bestehenden
europäischen
Landwirtschaftsmodells
mit
seiner
multifunktionellen
Rolle
in
allen
Regionen,
was
bedingt,
daß
die
Modalitäten
dieser
Reform,
die
wir
heute
diskutieren,
so
zu
gestalten
sind,
daß
wirtschaftlich
vernünftige
und
sozial
vertretbare
Lösungen
erzielt
werden
und
damit
ein
angemessenes
Einkommen
für
die
Bauern
erreicht
werden
kann.
The
Heads
of
State
and
Government
declared
themselves
not
only
against
unilaterally
dismantling
European
agriculture
but
in
favour
of
further
developing
the
existing
European
agriculture
model
with
its
multifunctional
role
in
all
regions;
this
means
that
the
provisions
of
the
reform
under
discussion
today
must
target
solutions
that
make
economic
sense
and
are
justifiable
in
social
terms,
and
also
allow
farmers
to
achieve
an
appropriate
income.
Europarl v8
Ein
Anstieg
der
Clearance
um
etwa
20
%
ist
teilweise
durch
eine
durch
Statine
vermittelte
Erhöhung
der
Konzentration
von
PCSK9
bedingt,
was
keine
unerwünschten
Einflüsse
auf
die
pharmakodynamische
Wirkung
von
Evolocumab
auf
Lipide
hatte.
An
approximately
20%
increase
in
the
clearance
is
in
part
mediated
by
statins
increasing
the
concentration
of
PCSK9
which
did
not
adversely
impact
the
pharmacodynamic
effect
of
evolocumab
on
lipids.
ELRC_2682 v1
Fünf
Schüler
des
Projekts
"Islamkunde
in
deutscher
Sprache"
zogen
als
Freiwillige
für
den
Dschihad
nach
Syrien,
was
Lamya
Kaddor
bedingt
als
persönliche
Niederlage
empfand.
Five
students
of
this
project
volunteered
for
jihad
in
Syria,
which
Lamya
Kaddor
perceived
as
a
personal
defeat.
Wikipedia v1.0
Das
Niveau
der
Forschungsinvestitionen
europäischer
Spitzenunternehmen
ist
in
vielen
Sektoren
zwar
mit
dem
der
USA
oder
Japans
vergleichbar,
das
Forschungsdefizit
der
EU
ist
jedoch
vor
allem
durch
die
zu
geringen
Investitionen
des
privaten
Sektors
bedingt,
was
zum
Teil
das
Ergebnis
einer
unterschiedlichen
sektoriellen
Zusammensetzung
ist.
Even
if
the
level
of
research
investment
of
top
European
firms
in
many
sectors
is
comparable
to
that
of
the
US
and
Japan,
the
EU’s
research
deficit
is
largely
due
to
underinvestment
by
the
private
sector,
partly
as
a
result
of
a
different
sector
mix.
TildeMODEL v2018
Bei
fossilen
und
vielen
metallischen
Rohstoffen
gibt
es
eine
Ungleichverteilung
zwischen
Vorkommen
und
Verbrauch,
was
bedingt
durch
Oligopolstrukturen
bei
den
Lieferländern
zu
Marktverzerrungen
auch
in
Europa
führen
kann.
There
is
an
imbalance
in
the
case
of
fossil
and
many
metallic
raw
materials
between
reserves
and
consumption,
which
means
that
oligopolies
among
the
supply
countries
can
distort
markets,
including
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Bei
fossilen
und
vielen
mineralischen
Rohstoffen
gibt
es
eine
Ungleichverteilung
zwischen
Vorkommen
und
Verbrauch,
was
bedingt
durch
Oligopolstrukturen
bei
den
Lieferländern
zu
Marktverzerrungen
auch
in
Europa
führen
kann.
There
is
an
imbalance
in
the
case
of
fossil
and
many
mineral
raw
materials
between
reserves
and
consumption,
which
means
that
oligopolies
among
the
supply
countries
can
distort
markets,
including
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
ist
deshalb
der
Auffassung,
daß
unbedingt
zu
dem
Konzept
der
wirklich
"gleitenden
Programmierung"
der
gemeinschaftlichen
Forschungstätigkeit
zurückgekehrt
werden
sollte,
was
zunächst
einmal
bedingt,
daß
die
Kommission
selbst
das
Rechtsetzungsverfahren
rechtzeitig
einleitet.
This
said,
the
Committee
stresses
the
need
to
return
to
effective
application
of
the
concept
of
"rolling
programmes"
in
Community
research
activity,
which
presupposes
first
and
foremost
that
the
Commission
itself
initiates
the
legislative
procedure
sufficiently
early.
TildeMODEL v2018
Erst
in
den
vergangenen
Jahren
wirkte
sich
die
Gesetzgebung
über
Datenspeicherung
deutlicher
aus,
was
vermutlich
dadurch
bedingt
ist,
dass
nach
der
Liberalisierung
der
Schwerpunkt
zunächst
auf
Telekommunikationsaspekten
wie
Lizenzvergabe,
Zusammenschaltung
und
Marktzugang
lag,
während
Datenschutzfragen
von
den
Betreibern
für
weniger
wichtig
gehalten
wurden.
Only
in
the
past
year
has
the
impact
of
data
retention
legislation
become
more
clear,
which
is
probably
due
to
the
fact
that
after
liberalisation,
the
focus
was
first
on
telecommunications
issues
such
as
licensing,
interconnection
and
access
to
markets,
whereas
data
protection
issues
were
not
regarded
as
being
so
important
by
operators.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaftsentwicklung
Europas
wird
folglich
von
einer
starken,
ausgeglichenen
Verkehrspolitik
bedingt,
was
von
den
europäischen
Entscheidungsträgern
umfassend
berücksichtigt
werden
muss.
Economic
development
in
Europe
thus
depends
on
a
strong
and
balanced
transport
policy,
a
fact
which
needs
to
be
fully
recognised
by
European
decision
makers.
TildeMODEL v2018
Die
Zuversicht
in
Bezug
auf
die
finanzielle
Lage
im
Ruhestand
ist
in
jedem
Fall
recht
groß,
was
bedingt
sein
dürfte
nicht
nur
durch
das
künftige
Einkommen
aus
unterschiedlichen
Versorgungssystemen,
sondern
auch
auf
andere
Faktoren,
wie
zum
Beispiel
Ersparnisse
und
Wohnungseigentum.
In
any
case,
confidence
is
fairly
high
regarding
the
financial
situation
after
retirement
which
depends
not
only
on
income
from
different
pension
schemes,
but
also
on
other
factors
such
as
savings
and
home
ownership.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
konkrete
Umsetzung
der
Unionsbuergerschaft
eines
der
uebergeordneten
Ziele
der
dritten
Saeule
ist,
was
bedingt
dann
ein
solcher
Ansatz?
If
the
achievement
of
a
true
European
citizenship
is
one
of
the
overriding
goals
of
the
Third
Pillar
activities,
what
implications
may
such
an
approach
have?
TildeMODEL v2018
Und
wenn
es
auf
der
einen
Seite
wichtig
ist,
dass
wir
uns
der
Errungenschaften
bewusst
sind,
so
ist
es
auf
der
anderen
Seite
ebenso
wichtig,
die
Krise
zu
nutzen
und
darüber
nachzudenken,
was
sie
bedingt
hat
und
wie
wir
Abhilfe
schaffen
können.
While
it
is
important
to
be
aware
of
our
accomplishments,
it
is
also
important
to
take
advantage
and
reflect
on
what
has
brought
this
crisis
about
and
how
we
can
reverse
it.
TildeMODEL v2018