Übersetzung für "Nach innen gewölbt" in Englisch
Ein
Zentralbereich
34
der
Anlagefläche
32
ist
nach
innen
gewölbt.
A
central
region
34
of
the
contact
surface
32
is
curved
inwards.
EuroPat v2
Der
Deckel
und
der
Boden
können
nach
innen
gewölbt
(Fig.
The
cover
and
the
bottom
can
be
arched
inward
(FIG.
EuroPat v2
Eine
untere
Randzone
UR
der
Spritzschutzhaube
SH
ist
nach
innen
gewölbt.
A
lower
edge
zone
UR
of
the
spray-protection
hood
SH
is
arched
inwardly.
EuroPat v2
Ba
Gua
Spiegel,
konkav
(nach
innen
gewölbt)
Ba
Gua
mirror,
concave
(curved
inward)
ParaCrawl v7.1
Die
Unterseite
der
Membran
4
ist
im
nicht
deformierten
Zustand
nach
Innen
gewölbt.
In
non-deformed
condition,
the
lower
surface
of
the
membrane
4
is
curved
to
the
inside.
EuroPat v2
In
dieser
Mittelebene
ist
die
Stempelfläche
1
leicht
nach
innen
gewölbt.
In
this
central
plane,
the
punch
surface
1
is
curved
slightly
inwards.
EuroPat v2
Wie
man
sieht,
ist
sie
nach
innen
gewölbt.
As
can
be
seen,
it
is
curved
inwards.
EuroPat v2
Die
Höhe
eines
Rotweinglases
sollte
leicht
nach
innen
gewölbt
auslaufen.
The
height
of
a
red
wine
glass
should
be
slightly
curved
inwards.
ParaCrawl v7.1
Die
Flächen
36
sind
nach
innen
gewölbt
und
verjüngen
sich
zur
Öffnung
32
hin.
The
inner
faces
36
are
curved
inwardly
and
taper
towards
the
aperture
32.
EuroPat v2
Der
kalottenförmige
Boden
ist
bevorzugt
nach
innen
gewölbt,
d.h.
in
das
Innere
der
Abdeckkappe
ein.
The
cup-shaped
bottom
is
preferably
curved
inward,
that
is,
into
the
interior
of
the
covering
cup.
EuroPat v2
Alle
Prägungen
sind
nach
innen
gewölbt,
und
zwar
um
etwa
das
Vierfache
der
Blechdicke.
All
embossings
are
curved
inwards
and
this
curvature
is
by
around
four
times
the
thickness
of
the
metal.
EuroPat v2
Die
Seitenflächen
dieser
trapezförmigen
Querschnitte
können
dabei
nach
innen
gewölbt
oder
eben
ausgeführt
sein.
The
lateral
surfaces
of
these
trapezoidal
cross-sections
may
be
designed
to
be
curving
inward,
or
planar.
EuroPat v2
Die
Innenseite
213
ist
nach
außen
gewölbt
und
die
Außenseite
214
ist
nach
innen
gewölbt.
The
inside
213
is
curved
outwards
and
the
outside
214
is
curved
inwards.
EuroPat v2
Im
konkaven
Bereich
11
ist
die
Stirnfläche
8
bezogen
auf
die
axiale
Richtung
nach
innen
gewölbt.
In
the
concave
region
11,
the
end
face
8
is
curved
inwardly
with
respect
to
the
axial
direction.
EuroPat v2
Die
Längsseiten
des
Gehäuses
aus
rechteckförmigem
Strangpreßprofil,
sind
nach
innen
konvex
gewölbt,
wobei
diese
Wölbung
einen
größeren
Radius
r1
als
der
Radius
r2
der
Kontaktbleche
aufweist.
The
longitudinal
sides
of
the
casing
formed
by
the
rectangular
extrudate
are
curved
convexly
inwards,
said
curvature
having
a
larger
radius
r1
than
the
radius
r2
of
the
contact
plates.
EuroPat v2
Die
Hülse
ist
leicht
nach
innen
gewölbt
und
mit
Öffnungen
versehen,
so
daß
sich
bei
einer
axialen
Kompression
durch
den
Stellkolben
ihr
Innendurchmesser
verringert.
The
sleeve
is
curved
slighty
inwards
and
provided
with
openings
so
that
its
internal
diameter
will
decrease
in
the
case
of
an
axial
compression
caused
by
the
actuating
piston.
EuroPat v2
Zwei
an
zueinander
parallelen
Seiten
dieses
Achteckes
sitzende
Verbindungsstege
29
und
30
sind
in
der
Mitte
jeweils
in
die
gleiche
Richtung
ge
wölbt
d.h.
ein
Verbindungssteg
29
ist
in
bezug
auf
die
Haupthülsen
27
und
28
nach
außen
und
ein
Verbindungssteg
30
in
bezug
auf
die
Haupthülsen
27
und
28
nach
innen
gewölbt.
Each
two
connecting
straps
29
and
30
located
at
mutually
parallel
sides
of
the
octagon
are
bent
in
the
center
in
the
same
direction,
i.e.,
a
connecting
strap
29
is
bent
outward
relative
to
the
main
sleeves
27
and
28
and
a
connecting
strap
30
is
bent
inward
relative
to
the
main
sleeves
27
and
28.
EuroPat v2
An
derselben
Stelle
ist
auch
ein
Verbindungssteg
40
mit
der
gleichen
Breite
wie
der
Verbindungssteg
38
angeformt,
der
in
bezug
auf
die
beiden
Bügel
35
und
36
nach
innen
gewölbt
ist
und
der
eine
Anlagefeder
für
einen
nicht
dargestellten
Stab
in
einer
Gittermasche
26
bildet.
A
connecting
strap
40
is
also
formed
at
the
same
point
with
the
same
width
as
the
connecting
strap
38.
The
strap
40
is
bent
inward
relative
to
the
two
brackets
35
and
36
and
forms
a
contact
spring
for
a
non-illustrated
rod
in
a
grid
mesh
opening
26.
EuroPat v2
Diesen
beiden
starren
Noppen
47
und
48
gegenüberliegend
sind
an
der
Innenseite
der
Außenstege
23
und
24
angeformte
Stege
49
und
50
vorgesehen,
die
in
bezug
auf
diese
Außenstege
23
und
24
nach
innen
gewölbt
sind
und
Anlagefedern
für
einen
nicht
dargestellten
Stab
in
der
Gittermasche
26
in
der
betreffenden
Ecke
des
Abstandhalters
22
bilden.
Straps
49
and
50
are
provided
opposite
the
two
rigid
knubs
47
and
48
on
the
inside
of
the
outer
straps
23
and
24
and
are
bent
inward
relative
to
the
outer
straps
23
and
24
forming
contact
springs
for
a
non-illustrated
rod
in
the
grid
mesh
opening
26
in
the
respective
corner
of
the
spacer
22.
EuroPat v2
Vorteilhaft
ist
es,
wenn
die
Grundfläche
des
Außenteils
nach
innen
gewölbt
ist
oder/und
die
Grundfläche
des
Innenteils
nach
außen
gewölbt
ist.
It
is
advantageous
when
the
base
of
the
outer
part
is
inwardly
arced
and/or
the
base
of
the
inner
part
is
outwardly
arced.
EuroPat v2
Diese
L
eitzone
kann
beispielsweise
aus
einzelnen
zur
Schirmachse
hin
geneigten
Leitflächen
bestehen,
einfach
in
Fortsetzung
der
Kappenwölbung
nach
innen
gewölbt
sein
oder
die
Form
der
Mantelfläche
eines
Kgelstumpfs
haben.
This
guide
zone
may
be
comprised,
for
example,
of
individual
guide
faces
which
are
inclined
with
respect
to
the
axis
of
the
parachute,
it
may
be
curved
inwardly
as
a
simple
extension
of
the
cap
curvature,
or
it
may
have
the
shape
of
the
generated
surface
of
a
cone
frustum.
EuroPat v2
Diese
Leitzone
kann
beispielsweise
aus
einzelnen
zur
Schirmachse
hin
geneigten
Leitflächen
bestehen,
einfach
in
Fortsetzung
der
Kappenwölbung
nach
innen
gewölbt
sein
oder
die
Form
der
Mantelfläche
eines
Kegelstumpfs
haben.
This
guide
zone
may
be
comprised,
for
example,
of
individual
guide
faces
which
are
inclined
with
respect
to
the
axis
of
the
parachute,
it
may
be
curved
inwardly
as
a
simple
extension
of
the
cap
curvature,
or
it
may
have
the
shape
of
the
generated
surface
of
a
cone
frustum.
EuroPat v2
Sobald
nun
der
Füllstand
des
hygroskopischen
Materials
19
in
der
Hohlprofilleiste
5
die
Fühlvorrichtung
18,
die
beispielsweise
auf
Ultraschallbasis
arbeitet,
erreicht
hat,
gibt
diese
ein
Steuersignal
ab,
das
einerseits
dazu
ausgewertet
wird,
den
Füllvorgang
abzubrechen
(das
Ab
sperrorgan
8
wird
geschlossen)
und
anderseits
den
Druckmittelmotor
14
ansteuert,
worauf
sich
der
Prägestempel
16
vorschiebt
und
in
der
Wand
22
der
Hohlprofilleiste
(das
ist
die
Wand,
die
später
die
Innenfläche
des
Abstandhalterrahmens
bilden
wird)
eine
muldenartige
Vertiefung
23
erzeugt,
indem
die
Wand
22
nach
innen
gewölbt
wird.
As
soon
as
the
filling
level
of
the
hygroscopic
material
19
in
the
hollow
molding
5
has
reached
the
sensor
means
18,
operating,
for
example,
by
ultrasonic
principle,
the
sensor
means
transmits
a
control
signal
which,
on
the
one
hand,
is
evaluated
for
interrupting
the
filling
step
(the
shutoff
element
8
is
closed)
and,
on
the
other
hand,
activates
the
pressure
medium
motor
14
whereupon
the
embossing
stamp
16
advances
and
produces
a
trough-like
depression
23
in
the
wall
22
of
the
hollow
molding
(this
being
the
wall
which
will
subsequently
constitute
the
inner
surface
of
the
spacer
frame)
by
imparting
an
inward
bulge
to
the
wall
22.
EuroPat v2