Übersetzung für "Nach diesem tag" in Englisch

Nach diesem Tag gab mir jeder in dem Slum grünes Licht.
After that day, everyone in the favela gave me the green light.
TED2013 v1.1

Nach diesem Tag schlossen wir keinen Tag mehr.
From that day on, we never closed a single day.
TED2020 v1

Entscheidungen in bezug auf derartige Anmeldung können nur nach diesem Tag erlassen werden.
Any decisions with regard to such applications may be taken only after that date.
JRC-Acquis v3.0

Entscheidungen in Bezug auf derartige Anmeldung können nur nach diesem Tag erlassen werden.
Any decisions with regard to such applications may be taken only after that date.
JRC-Acquis v3.0

Diesen Parteien wurde nach diesem Tag die Aussetzung gewährt.
These parties received their suspension after this date.
DGT v2019

Nach diesem Tag hatte ich, ich...
After the day I had, I...
OpenSubtitles v2018

Ich denke mir, Sie brauchen nach diesem Tag einen Drink.
I imagine you're gonna need a drink after the day you've had.
OpenSubtitles v2018

Das Leben war nach diesem Tag nicht mehr etwas, das man lebt.
Life stopped being something that you live after that day.
OpenSubtitles v2018

Alle, die nach diesem Tag geboren wurden, nennt man Post-"Thriller"
Therefore anyone born after that date is considered post-"Thriller"
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag habe ich geschworen, nie wieder wen zu lieben.
After that day, I swore that I would never love anyone ever again.
OpenSubtitles v2018

Nein, Sie werden sich ausruhen nach diesem anstrengenden Tag.
I don't know why they need to know half of this stuff.
OpenSubtitles v2018

Ich sehne mich nach diesem Tag.
I long for such a day.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem schicksalhaften Tag taufte Aurora das Tier heimlich auf einen romantischen Namen:
Since that fateful day Aurora secretly gave the animal a romantic name:
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag werd ich frei sein.
After tonight, we're done with them.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag ging ich oft an diesen Ort.
After that day, I went often to this place.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag, rief sie mich nie wieder an.
After that day, she never calls me.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag heute wird eine Armee nach ihm auf der Suche sein.
After today, we'll have an army looking for him.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag war die Welt nicht mehr die gleiche.
The world was never the same after that day.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag bestätigte sich, was Präsident CIark verlauten ließ.
The first day of testimony confirms what President Clark announced late last year:
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag sagte Yankee kein Wort.
From that dayon, Yankerneverspoke much.
OpenSubtitles v2018

Wenn du wüsstest, wie ich mich nach diesem Tag gesehnt habe.
If only you knew how I've yearned for this day to come.
OpenSubtitles v2018

Ich bin fertig nach diesem Tag.
I'm exhausted from this day, Rory.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag wurde ich als Mitglied der Killer-Geishas akzeptiert.
After that day, I was accepted as a member of Assassin-Geisha group.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Tag ist Harrison Wells ein komplett anderer Mensch geworden.
After that day, Harrison Wells became a completely different person.
OpenSubtitles v2018

Ich sehne mich nach diesem Tag schon so lang.
Oh, baby. I've been praying about this day for so long.
OpenSubtitles v2018

Wie sehr habe ich mich nach diesem Tag gesehnt!
How I have longed for this day.
OpenSubtitles v2018