Übersetzung für "Nach diesem" in Englisch
Alle
unsere
Handlungen
werden
nach
diesem
strategischen
Ziel
ausgeführt.
All
our
actions
have
this
strategic
objective
in
mind.
Europarl v8
Nun,
nach
diesem
Wortschwall
hat
Herr
Stevenson
das
Wort.
Well,
after
that
torrent
of
words,
Mr
Stevenson
has
the
floor.
Europarl v8
Ich
habe
Premierminister
Kan
sofort
nach
diesem
katastrophalen
Ereignis
eine
persönliche
Nachricht
geschickt.
I
sent
a
personal
message
to
Prime
Minister
Kan
immediately
after
this
catastrophic
event.
Europarl v8
Nach
diesem
Vorwort,
möchte
ich
nun
mit
meinem
Bericht
beginnen.
Having
said
that,
I
would
like
to
start
by
explaining
my
report.
Europarl v8
Andere
Religionen
sind
nach
diesem
Glauben
Götzentum.
Other
religions
are
idolatrous
religions,
according
to
this
belief.
Europarl v8
Anhang
III
des
Abkommens
wird
nach
Maßgabe
des
diesem
Beschluss
beigefügten
Anhangs
geändert.
Annex
III
to
the
Agreement
will
be
replaced
by
the
text
set
out
in
the
Annex
to
this
Decision.
DGT v2019
Die
Konsultationen
finden
binnen
dreißig
(30)
Tagen
nach
diesem
Ersuchen
statt.
Such
consultations
shall
take
place
within
thirty
(30)
days
of
that
request.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
nach
diesem
Kapitel
umfasst
unter
anderem
Folgendes:
The
arbitration
panel
also
has
the
right
to
seek
the
opinion
of
experts,
as
it
deems
appropriate.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
erfolgt
nach
den
in
diesem
Artikel
festgelegten
Modalitäten.
Cooperation
shall
be
implemented
according
to
the
modalities
provided
for
in
this
Article.
DGT v2019
Beschlüsse
des
regionalen
Lenkungsausschusses
nach
diesem
Verfahren
müssen
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
entsprechen.
The
modalities
according
to
which
such
referrals
may
be
made
to
the
Court
of
Justice
are
set
out
in
Annex IV.
DGT v2019
Welche
Rechtsvorschriften
dies
sind,
bestimmt
sich
nach
diesem
Titel.
Such
legislation
shall
be
determined
in
accordance
with
this
Title.
DGT v2019
Das
Unternehmen
rechnete
damit,
nach
diesem
Zeitraum
weitere
Investitionen
zu
tätigen.
The
company
expected
to
then
make
further
investments
after
this
period.
DGT v2019
Nach
diesem
Schriftwechsel
wurde
keine
Entscheidung
getroffen.
No
decision
was
adopted
further
to
that
correspondence.
DGT v2019
Meiner
Ansicht
nach
müssen
in
diesem
Zusammenhang
alle
Optionen
erörtert
werden.
In
my
view,
all
options
must
be
on
the
table
in
this
connection.
Europarl v8
Schließlich
erfolgt
in
allen
Institutionen
der
EU
die
Stellenbesetzung
nach
diesem
Prinzip.
After
all,
staffing
in
all
the
Union's
institutions
is
managed
according
to
this
principle.
Europarl v8
Nach
diesem
Urteil
sind
nun
sofort
klare
Maßnahmen
erforderlich.
Following
this
decision,
clear
measures
are
now
needed
immediately.
Europarl v8
Es
wäre
meiner
Meinung
nach
nicht
klug,
diesem
Sektor
unangemessene
Wettbewerbsbedingungen
aufzuzwingen.
I
feel
it
would
be
unwise
to
impose
unreasonable
competitive
conditions
on
this
sector.
Europarl v8
Nach
diesem
Modell
würde
die
Kommission
zu
einer
echten
Regierung.
In
this
model,
the
Commission
would
become
a
true
government.
Europarl v8
Schutzmaßnahmen
nach
diesem
Artikel
werden
nicht
länger
als
zwei
Jahre
angewandt.
Safeguard
measures
referred
to
in
this
Article
shall
not
be
applied
for
a
period
exceeding
two
years.
DGT v2019
Die
Ersuchen
nach
diesem
Abkommen
sind
schriftlich
zu
stellen.
Requests
pursuant
to
this
Agreement
shall
be
made
in
writing.
DGT v2019
Eisenbahnunternehmen
benötigen
für
die
Nutzung
der
Eisenbahninfrastruktur
eine
Sicherheitsbescheinigung
nach
diesem
Kapitel.
In
order
to
be
granted
access
to
the
railway
infrastructure,
a
railway
undertaking
must
hold
a
safety
certificate
as
provided
for
in
this
Chapter.
DGT v2019
Artikel
21
gilt
auch
für
Leistungen
nach
diesem
Kapitel.
Article
21
shall
also
apply
to
benefits
falling
within
this
Chapter.
DGT v2019
Nach
diesem
Treffen
übermittelte
Deutschland
am
7.
August
2002
weitere
Erläuterungen.
Following
this
meeting,
Germany
submitted
further
comments
on
7
August
2002.
DGT v2019