Übersetzung für "Nach diesem vorfall" in Englisch

Zwei Jahre nach diesem Vorfall wurde Caroline seine Frau.
Two years after this event Caroline became his wife.
Tatoeba v2021-03-10

Nach diesem Vorfall beschloss Vallejo, Kolumbien zu verlassen.
Vallejo then returned to Colombia with the project of filmmaking.
Wikipedia v1.0

Nach diesem Vorfall sollte die Missachtungssache fallengelassen werden.
I'm assuming after what happened, that the contempt thing will go away.
OpenSubtitles v2018

Es gab keinen Kontakt romantischer oder sexueller Natur nach diesem Vorfall?
There was no contact of a romantic or sexual nature after the incident?
OpenSubtitles v2018

Er hat mir versprochen, er lässt es nach diesem Vorfall ruhig angehen.
He said that he was gonna take it easy after that... event.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem bedauerlichen Vorfall müssen Sie wirklich nicht persönlich vorbeischauen.
After this regrettable incident, it's really not necessary for you to come in person.
OpenSubtitles v2018

Kurz nach diesem Vorfall verließ der Lehrer die Schule.
Soon after, this particular teacher left the school.
OpenSubtitles v2018

Alle glaubten, Narayan Shankar würde nach diesem Vorfall milder.
Everyone thought that this incident would soften Narayan Shankar.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten wieder miteinander reden nach diesem unschönen Vorfall letzte Woche.
I thought we should touch base, you and I, after that unfortunate incident last week.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem tragischen Vorfall gibt es jede Minute Neues zu berichten.
Events are unfolding by the minute in this tragic and stunning development.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Vorfall zog Runnels nach Texas.
Runnels moved to Texas in 1842 and became a planter on the Brazos River.
Wikipedia v1.0

Das Verhältnis zwischen Mutter und Tochter verbessert sich nach diesem Vorfall.
The relations between mother and son became strained after this event.
WikiMatrix v1

Nach diesem Vorfall seien sie getrennte Wege gegangen.
After this development, they went their separate ways.
WikiMatrix v1

Nach diesem Vorfall wurde McCartney einige Monate später Mitglied der IRA.
As a result of this incident McCartney joined the Provisional IRA several months later.
WikiMatrix v1

Nach diesem Vorfall gewann Barbara erhebliche nationale Aufmerksamkeit.
After the police raid, Barbara gained substantial national attention.
WikiMatrix v1

Kodai hat nach diesem Vorfall den Dienst quittiert!
Kodai left the force right after that.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Vorfall ... wird er mich nicht zurückkehren lassen.
After this, he's never gonna let me come back.
OpenSubtitles v2018

Und WilPharma sollte das Vertrauen der Öffentlichkeit nach diesem Vorfall zurückerlangen.
And WilPharma should regain the public's faith affer this incident.
OpenSubtitles v2018

Nach diesem Vorfall entschloss sich R?descu, das Land zu verlassen.
After this, Stakard had to leave the country.
WikiMatrix v1

Sein Gesundheitszustand verschlechterte sich jedoch nach diesem Vorfall weiter.
However, his health deteriorated even further after this incident.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Vorfall gingen wir zum Abendbrot.
After this incident we had dinner.
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Vorfall konnte er fast zwei Wochen lang nicht gehen.
After this, he could not walk for two weeks.
ParaCrawl v7.1

Aber leider gingen nach diesem Vorfall viele Jahre umsonst verloren...
But, alas, after this incident, many years were lost in vain...
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Vorfall, bemerkte ich, dass viele Drogentäter mich überraschend anguckten.
After this event, I found that many of the detained drug offenders looked at me with surprise.
ParaCrawl v7.1

Die Situation der Praktizierenden verschlimmerte sich nach diesem Vorfall und die Verfolgung eskalierte.
Practitioners' situation consequently deteriorated further as the persecution escalated after this case.
ParaCrawl v7.1