Übersetzung für "Nach diesem vorfall" in Englisch
Zwei
Jahre
nach
diesem
Vorfall
wurde
Caroline
seine
Frau.
Two
years
after
this
event
Caroline
became
his
wife.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
diesem
Vorfall
beschloss
Vallejo,
Kolumbien
zu
verlassen.
Vallejo
then
returned
to
Colombia
with
the
project
of
filmmaking.
Wikipedia v1.0
Nach
diesem
Vorfall
sollte
die
Missachtungssache
fallengelassen
werden.
I'm
assuming
after
what
happened,
that
the
contempt
thing
will
go
away.
OpenSubtitles v2018
Es
gab
keinen
Kontakt
romantischer
oder
sexueller
Natur
nach
diesem
Vorfall?
There
was
no
contact
of
a
romantic
or
sexual
nature
after
the
incident?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mir
versprochen,
er
lässt
es
nach
diesem
Vorfall
ruhig
angehen.
He
said
that
he
was
gonna
take
it
easy
after
that...
event.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
bedauerlichen
Vorfall
müssen
Sie
wirklich
nicht
persönlich
vorbeischauen.
After
this
regrettable
incident,
it's
really
not
necessary
for
you
to
come
in
person.
OpenSubtitles v2018
Kurz
nach
diesem
Vorfall
verließ
der
Lehrer
die
Schule.
Soon
after,
this
particular
teacher
left
the
school.
OpenSubtitles v2018
Alle
glaubten,
Narayan
Shankar
würde
nach
diesem
Vorfall
milder.
Everyone
thought
that
this
incident
would
soften
Narayan
Shankar.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
wieder
miteinander
reden
nach
diesem
unschönen
Vorfall
letzte
Woche.
I
thought
we
should
touch
base,
you
and
I,
after
that
unfortunate
incident
last
week.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
tragischen
Vorfall
gibt
es
jede
Minute
Neues
zu
berichten.
Events
are
unfolding
by
the
minute
in
this
tragic
and
stunning
development.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
Vorfall
zog
Runnels
nach
Texas.
Runnels
moved
to
Texas
in
1842
and
became
a
planter
on
the
Brazos
River.
Wikipedia v1.0
Das
Verhältnis
zwischen
Mutter
und
Tochter
verbessert
sich
nach
diesem
Vorfall.
The
relations
between
mother
and
son
became
strained
after
this
event.
WikiMatrix v1
Nach
diesem
Vorfall
seien
sie
getrennte
Wege
gegangen.
After
this
development,
they
went
their
separate
ways.
WikiMatrix v1
Nach
diesem
Vorfall
wurde
McCartney
einige
Monate
später
Mitglied
der
IRA.
As
a
result
of
this
incident
McCartney
joined
the
Provisional
IRA
several
months
later.
WikiMatrix v1
Nach
diesem
Vorfall
gewann
Barbara
erhebliche
nationale
Aufmerksamkeit.
After
the
police
raid,
Barbara
gained
substantial
national
attention.
WikiMatrix v1
Kodai
hat
nach
diesem
Vorfall
den
Dienst
quittiert!
Kodai
left
the
force
right
after
that.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
Vorfall
...
wird
er
mich
nicht
zurückkehren
lassen.
After
this,
he's
never
gonna
let
me
come
back.
OpenSubtitles v2018
Und
WilPharma
sollte
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
nach
diesem
Vorfall
zurückerlangen.
And
WilPharma
should
regain
the
public's
faith
affer
this
incident.
OpenSubtitles v2018
Nach
diesem
Vorfall
entschloss
sich
R?descu,
das
Land
zu
verlassen.
After
this,
Stakard
had
to
leave
the
country.
WikiMatrix v1
Sein
Gesundheitszustand
verschlechterte
sich
jedoch
nach
diesem
Vorfall
weiter.
However,
his
health
deteriorated
even
further
after
this
incident.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Vorfall
gingen
wir
zum
Abendbrot.
After
this
incident
we
had
dinner.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Vorfall
konnte
er
fast
zwei
Wochen
lang
nicht
gehen.
After
this,
he
could
not
walk
for
two
weeks.
ParaCrawl v7.1
Aber
leider
gingen
nach
diesem
Vorfall
viele
Jahre
umsonst
verloren...
But,
alas,
after
this
incident,
many
years
were
lost
in
vain...
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Vorfall,
bemerkte
ich,
dass
viele
Drogentäter
mich
überraschend
anguckten.
After
this
event,
I
found
that
many
of
the
detained
drug
offenders
looked
at
me
with
surprise.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
der
Praktizierenden
verschlimmerte
sich
nach
diesem
Vorfall
und
die
Verfolgung
eskalierte.
Practitioners'
situation
consequently
deteriorated
further
as
the
persecution
escalated
after
this
case.
ParaCrawl v7.1