Übersetzung für "Am tag nach" in Englisch

Dieser Beschluss wird am Tag nach seiner Veröffentlichung wirksam.
This Decision shall take effect on the day following that of its publication.
DGT v2019

Der Haltungszeitraum von sechs Monaten beginnt am Tag nach dem Tag der Antragstellung.
That six-month retention period shall start on the day following that on which the application is submitted.
DGT v2019

Die Löschung wird am Tag nach Ablauf der Eintragung wirksam.
The cancellation shall take effect from the day following the day on which the existing registration expired.
DGT v2019

Die Aufhebung wird am Tag nach ihrer Mitteilung wirksam.
Revocation shall take effect from the day following its notification.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am Tag nach seiner Annahme in Kraft.
This Decision shall enter into force on the day following that of its adoption.
DGT v2019

Die Aussetzung wird am zweiten Tag nach dem Tag der Notifizierung wirksam.
The suspension shall enter into force on the second day following the day of such notification.
DGT v2019

Diese Vereinbarung tritt am Tag nach ihrer Unterzeichnung in Kraft.
Any request originating from the European Parliament under this Agreement may be transmitted to the EIB in any official language of the Union.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am Tag nach seiner Annahme durch den Assoziationsrat in Kraft.
This Decision shall enter into force the day after its adoption by the Association Council.
DGT v2019

Diese Frist beginnt am Tag nach der Einreichung des ersten Antrags.
The day of filing shall not be included in the latter period.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am Tag nach dem Tag seiner Annahme in Kraft.
This Decision shall enter into force on the day following that of its adoption.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am Tag nach seinem Erlass in Kraft.
This Decision shall take effect on the day following its adoption.
DGT v2019

Der Mord wurde schon am Tag nach der Tat als aufgeklärt bezeichnet.
His murder was already described as having been cleared up the very day it had been committed.
Europarl v8

Am Tag nach unserer Ankunft zeichnete sich eine neue Krise ab.
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold.
TED2013 v1.1

Dieses Abkommen tritt am Tag nach seiner Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien in Kraft .
This Agreement shall enter into force on the day following its signature by both parties .
ECB v1

Was kommt am Tag nach dem Arabischen Frühling?
What comes the day after the Arab Spring?
TED2020 v1

Doch was geschah am Tag nach der Entschuldigung?
But the day after the apology, what happened?
TED2020 v1

Dies ließ am Tag nach der Ermordung Abraham Lincolns Verdacht aufkommen.
This aroused suspicion the next day, after Lincoln was assassinated.
Wikipedia v1.0

Aber den Ehesegen erteilte er erst am folgenden Tag nach der Hochzeitsnacht.
But the marriage blessing, he issued until the following day after the wedding night.
Wikipedia v1.0

Daher sollte Zinforo am Hämodialyse-Tag nach der Hämodialyse angewendet werden.
Ceftaroline is haemodialyzable; thus Zinforo should be administered after haemodialysis on haemodialysis days.
ELRC_2682 v1

Sie tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung in Kraft.
It shall enter into force on the day following its publication.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Beschluß wird am Tag nach seiner Veröffentlichung wirksam.
It shall take effect on the day following that of its piblication.
JRC-Acquis v3.0

Diese Frist beginnt am Tag nach dem Eingang der vollständigen Anmeldung.
That period shall begin on the day following the receipt of a complete notification.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Beschluss wird am Tag nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt wirksam.
This Decision shall take effect on the day following that of its publication in the Official Journal.
JRC-Acquis v3.0

Holen Sie die vergessene Einnahme noch am selben Tag nach.
Take the missed dose on that day.
ELRC_2682 v1

Die Fallzahlbestimmung für die TVC-Kohorte begann am Tag 1 nach der ersten Dosis.
Case counting for the TVC started on day 1 after the first dose.
ELRC_2682 v1