Übersetzung für "Nach den maßstäben" in Englisch
Demzufolge
ist
sie
nach
den
Maßstäben
des
Artikels
90
EG-Vertrag
zu
prüfen.
As
a
consequence,
it
must
be
examined
in
the
light
of
Article
90
EC.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
Ehen
nach
den
Maßstäben
der
Zurechnungsfähigkeit
beurteilen...
If
we
hold
up
marriage
ceremonies
to
standards
of
sanity,
watch
out.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
herkömmlichen
Maßstäben
ist
dieser
Fötus
sechs
Wochen
alt.
This
is
halfway
through
the
first
trimester.
About
six
weeks
old.
OpenSubtitles v2018
Auch
der
Betrieb
erfolgt
heute
nach
den
modernen
Maßstäben.
This
is
a
good
going
even
by
today’s
standards.
WikiMatrix v1
Störungen
beim
Entwicklungsprozeß
nach
den
Maßstäben
wie
in
Beispiel
1
erläutert.
The
following
characteristics
were
evaluated,
using
the
test
criteria
described
in
Example
1:
EuroPat v2
Die
Freistellung
vom
Verbot
bemißt
sich
für
beide
nach
den
gleichen
Maßstäben.
The
exemption
from
prohibition
is
based
for
both
on
the
same
principles.
EUbookshop v2
Dieser
müsste
sich
auf
die
nach
den
Maßstäben
näheren
Nachbarn
umschauen.
Therefore
it
was
necessary
to
look
back
at
more
relatives
on
scales
of
neighbors.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nach
den
Maßstäben
der
Mainstream
Kunst
nur
mäßig
erfolgreich
sein.
The
artist
can
only
be
moderately
successful
by
the
standards
of
mainstream
art.
ParaCrawl v7.1
Die
gesellschaftswissenschaftlichen
Studiengänge
wurden
im
Jahr
2015
nach
den
gleichen
Maßstäben
akkreditiert.
The
Bachelor
programs
in
the
field
of
society
were
accredited
in
2015
according
to
the
same
criteria.
ParaCrawl v7.1
Ihr
müsst
lernen
andere
NICHT
nach
den
eigenen
Maßstäben
zu
beurteilen.
You
must
learn
NOT
to
judge
others
by
your
standards.
ParaCrawl v7.1
Er
richtet
sich
auch
nach
den
Maßstäben
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht.
He
has
also
held
himself
to
the
standards
of
Truthfulness-Compassion-Forbearance.
ParaCrawl v7.1
Zwei
große
Augen
(nach
den
Maßstäben
des
Insekts)
erregen
die
Aufmerksamkeit.
Two
large
(by
the
standards
of
the
insect)
eyes
attract
attention.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Maßstäben
der
modernen
Badezimmer
ist
bedingungslos
Sieg
über
den
Raum.
By
the
standards
of
the
modern
bathrooms
is
unconditional
victory
over
the
space.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
werden
sie
ihr
Verhalten
nach
den
objektiven
Maßstäben
der
Sittlichkeit
regeln:
Moreover,
they
should
conform
their
behavior
to
the
objective
criteria
of
morality:
ParaCrawl v7.1
Sonderfälle:
Grundsätzlich
werden
alle
Filme
in
filmportal.de
nach
den
gleichen
Maßstäben
dokumentiert.
Exceptions:
In
general,
filmportal.de
documents
all
films
according
to
the
same
standards.
ParaCrawl v7.1
Es
scheint
eher
phantastischen,
selbst
nach
den
Maßstäben
des
griechischen
Mythos.
It
does
seem
rather
fantastical,
even
by
the
standards
of
Greek
myth.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
meisten
Maßstäben
dauert
die
derzeitige
Expansion
jetzt
schon
sehr
lange
an.
By
most
measures
the
current
expansion
is
long
in
the
tooth.
ParaCrawl v7.1
Aber
Kandrin
war
nach
den
Maßstäben
der
Men'schin
ein
abgelegenes
Dorf.
But
Kandrin
was
a
far-off
village
for
Oo'men
standards.
ParaCrawl v7.1
Kolossal
nach
den
Maßstäben,
erzeugt
die
Dritte
Sinfonie
auch
den
entsprechenden
Eindruck.
Enormous
on
scales,
the
Third
symphony
makes
and
corresponding
impression.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nach
den
dargelegten
Maßstäben
verfassungsrechtlich
tragfähig.
According
to
the
standards
presented
above,
this
is
constitutionally
sound.
ParaCrawl v7.1
Sie
hätte
sehr
"erfolgreich"
werden
können
nach
den
Maßstäben
dieses
Systems.
She
could
have
been
a
great
"success"
by
any
measure
of
this
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Tierzucht
erfolgt
nach
den
Maßstäben
der
kontrolliert
biologischen
Tierhaltung
(kbT).
The
animal
breeding
is
done
by
the
standards
of
certified
organic
livestock
farming.
ParaCrawl v7.1
Es
Wird
erwartet,
dass
sie
präzedenzlos
nach
den
einheimischen
Maßstäben
wird.
It
is
expected
that
it
will
be
unprecedented
on
domestic
scales.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Maßstäben
der
letzten
Jahrhunderte
leben
wir
in
einer
Welt
des
unglaublichen
Wohlstands.
By
the
standards
of
centuries
ago,
we
live
in
a
world
of
unbelievable
wealth.
News-Commentary v14
Sie
sollten
wissen,
dass
ich
nach
den
Maßstäben
Ihrer
Welt
ein
Ehrenmann
bin.
I
wanted
you
to
know
that,
by
your
world's
standards,
I
am
a
man
of
honor.
OpenSubtitles v2018
Meine
Befürchtung
ist,
dass
der
Glaube
nicht
nach
den
selben
Maßstäben
urteilt
wie
die
Krone.
My
concern
is
that
the
Faith
does
not
adhere
to
the
same
standards
of
proof
as
the
crown.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Anspruch
gegenüber
den
Pächtern
hält
einer
Prüfung
nach
den
Maßstäben
elementarer
Rechtsgrundsätze
nicht
stand.
However,
that
decision
must
be
taken
in
the
light
of
landlords'
rights
and
interests.
EUbookshop v2
Im
späten
Herbst
war
1942
ungeheuer
nach
den
Maßstäben
das
Verbrechen
am
Südrand
Kobryns
vollkommen.
Late
fall
1942
the
crime,
terrible
on
the
scales,
was
committed
on
the
southern
suburb
of
Kobrin.
ParaCrawl v7.1