Übersetzung für "Nach dem vorschlag" in Englisch

Aber nach dem Vorschlag zentrale Organisationen aufzubauen, ist von zweifelhaftem Wert.
But to build up central organizations in accordance with the proposal is of doubtful value.
Europarl v8

Nach dem Vorschlag der Kommission sollen Sanktionen im Jahr der Überschreitung durchgeführt werden.
In accordance with the Commission's proposal sanctions should be applied in the same year.
Europarl v8

Nach dem Vorschlag der Mitgliedstaaten war dies ja nicht der Fall.
This was not the case in the proposal put forward by the Member States.
Europarl v8

Nach dem Vorschlag der Kommission sollen vorrangig technische Veränderungen vorgenommen werden.
The Commission's proposal is largely a technical one, but the subject in itself is mainly political.
Europarl v8

Das Bottom-up-Konzept wird meiner Ansicht nach bei dem jetzigen Vorschlag nicht berücksichtigt.
As I see it, the proposal before us does not adopt a bottom-up approach.
Europarl v8

Nach dem neuen Vorschlag wollen nun alle Mitgliedstaaten im Verwaltungsrat vertreten sein.
The new proposal envisages all the Member States being represented on the Management Board; having 25 board members for 27 staff members makes Europe look ridiculous.
Europarl v8

Nach dem Vorschlag der Kommission sollen diese Anforderungen in vernünftigen Schritten umgesetzt werden.
The Commission proposal responds to this requirement in a very reasonable and a gradual way.
Europarl v8

Nach dem Vorschlag der Kommission würde die EBA-Regelung un­verändert beibehalten.
Under the Commission proposal, the EBA arrangement would not be changed.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag soll Reis in die Regelung für landwirtschaftliche Kulturpflanzen einbezogen werden.
According to the proposal, rice would be integrated into the arable crop system.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag würden die atmosphärischen Emissionen von Fahrzeugen nach einem Kaltstart verringert.
The proposal will reduce the atmospheric emissions from vehicles after a cold start.
TildeMODEL v2018

Dieser Mechanismus würde nach dem UNHCR-Vorschlag auch Folgendes umfassen:
The EU-based mechanism would, in UNHCR views, also include the following elements:
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag ist eine Harmonisierung der Sanktionen auf Gemeinschaftsebene nicht vorgesehen.
The proposal does not call for the harmonisation of sanctions at Community level.
TildeMODEL v2018

Nach dem neuen Vorschlag sind Kabotagebeförderungen zugelassen:
Under the new proposal, cabotage transport operations are allowed:
TildeMODEL v2018

Nach dem vorliegenden Vorschlag sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, diese Angabe zu machen.
This present proposal obliges Member States to indicate this information.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag der Kommission reicht die Einhaltung der Genehmigungsauflagen aus.
In the Commission’s proposal compliance with permit conditions is regarded as sufficient.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag sind die Hersteller verpflichtet, Industriebatterien und –akkumulatoren zurückzunehmen.
The Proposal requires producers to take back industrial batteries and accumulators.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag unterliegt die Einführung tierischer Nebenprodukte den Vor­schriften der Europäischen Union.
According to the proposal, imports of animal by-products are subject to EU provisions.
TildeMODEL v2018

Nach dem neuen Vorschlag wären 58 Jahre das Mindestalter für den Vorruhestand.
Under the new proposal, the minimum early retirement age would be set at 58 years.
TildeMODEL v2018

Nach dem ursprünglichen Vorschlag mussten jedoch die Behörden Ablehnungen schriftlich mitteilen.
Despite this, the original proposal required public authorities to notify refusals in writing.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vorschlag der Kommission sollen Muster unter folgenden Bedingungen geschützt werden:
In the case of designs meeting the required conditions, the Commission's pro­posal provides:
EUbookshop v2

Nach dem Vorschlag würden sie nicht unter Titel I fallen.
Under the proposal they would fall outside Title 1.
EUbookshop v2

Nach dem Vorschlag der Kommission können diese Maßnahmen in zwei Kategorien eingeteilt werden:
Under the Commission's proposal, these measures are divided into two groups:
EUbookshop v2

Nach dem Vorschlag sollen folgende Änderungen vorgenommen werden:
The action programme falls into two parts, each serving one of the two major objectives of action by the Community.
EUbookshop v2

Nach dem Vorschlag der Erfindung wird, siehe Fig.
According to the proposal of the present invention, see FIGS.
EuroPat v2

Nach dem Vorschlag der Kommission wäre ein Grenzwert von -20 ºC ausreichend.
According to the Commission' s proposal -20ºC would have been sufficient.
Europarl v8

War in Jahren 1805-1806 nach dem Vorschlag von J. Hardmuth erstellt.
Created in 1805-1806 in 1according to the design of J. Hardmuth.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Vorschlag müssen entsprechend dem jährlich steigenden Bedarf auch die Finanzhilfen steigen.
According to the proposal, the financial support must be stepped up annually to cater for increasing needs.
ParaCrawl v7.1