Übersetzung für "Muss abgezogen werden" in Englisch

Dieser Beitrag muss als Blindwert abgezogen werden.
This component must be subtracted as a blank value.
EuroPat v2

Denn es muss ihnen etwas abgezogen werden, das ist alles.
Now, because they have to be deducted, that's all.
ParaCrawl v7.1

Zuerst muss die Anzeige abgezogen werden, um den zukünftigen einzelnen Präferenzen der Kunden zu entsprechen.
First, the message must be honed to suit the prospective customers’ individual preferences.
ParaCrawl v7.1

Da die Antisubventionsuntersuchung von dieser Untersuchung unberührt bleibt, muss der Ausgleichszoll abgezogen werden, damit der neue Antidumpingzoll festgesetzt werden kann.
The amount of the duties should be set at the level of the injury margins.
DGT v2019

Denn alles andere muss abgezogen werden, es müssen das tierische Karma, die schlechte Vergeltung und alles andere abgezogen werden und 3 % bleiben.
Because everything else has to deduct, deduct for animal karma, bad retribution, deduct for everything else and 3% left.
ParaCrawl v7.1

Die Produktion, die dem Erhalten unseres Vorrates von Produktionsmitteln gewidmet ist (Abschreibungen), muss abgezogen werden, um zu sehen, welcher neue Konsum und welches neue Einkommen während des Jahres entstand.
The production which has been devoted to maintaining our stock of means of production, that is the capital consumption allowance, must be deducted to see what new consumption and income occurred during the year.
ParaCrawl v7.1

Die Einzelteile und deren Montage sind jedoch aufwendig, und zum Zwecke einer Zerlegung und Wartung muss der Schlauch abgezogen werden.
However, the individual parts and their assembling are complex and for the purpose of dismantling and maintenance the tubing must be pulled off.
EuroPat v2

Die Produktion, die dem Erhalten unseres Vorrates von Produktionsmitteln gewidmet ist (Kapital Freibetrag), muss abgezogen werden, um sehen zu können welcher neue Verbrauch und Einkomemn während des Jahres auftrat.
The production which has been devoted to maintaining our stock of means of production, that is the capital consumption allowance, must be deducted to see what new consumption and income occurred during the year.
ParaCrawl v7.1

Die Geschwindigkeit der Erdoberfläche muss abgezogen werden, weil sich die Erde zwar von Westen nach Osten dreht, aber gerade dadurch das Licht von Osten nach Westen wandert.
The speed of the surface of the earth must be deducted, because the earth indeed turns from west to east, but exactly because of this the light travels from east to west.
ParaCrawl v7.1

Die syrischen Sicherheitsdienste im Libanon müssen ebenfalls abgezogen werden.
It has to be said now that pursuing this process of democratisation is the best means we have of ensuring stabilisation, and we have already heard just how crucial that stabilisation is for the region.
Europarl v8

Zur Ausbildung der Doppelschicht muß das Ethanol abgezogen werden.
The ethanol must be removed to enable formation of the double layer.
EuroPat v2

Die Bundeswehr und alle ausländischen Truppen müssen abgezogen werden.
The German as well as all international troops should be withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Aber auch hiervon müssen sofort abgezogen werden die in den neutralen Ländern Europas lebenden Juden.
But from these must be subtracted those Jews living in the neutral countries of Europe.
ParaCrawl v7.1

Die ausländischen Armeen müssen abgezogen werden, und ein derartiger Reichtum, wie er in Afghanistan vorherrscht, darf nicht länger in den Händen der Karzai-Regierung, der korrupten Stammesfürsten und der Warlords verweilen, sondern er muss in die Hände der Landwirtschaftsverbände, der Arbeiter und der Armen übergeben werden, die diese Ressourcen wirklich verwenden können und sie zum Wohle des Volkes für die Entwicklung nutzen können.
Foreign armies must be withdrawn and such wealth as exists in Afghanistan should be taken from the hands of the Karzai government, corrupt landlords and warlords and put democratically in the hands of organisations of peasants, workers and the poor to really utilise those resources and develop them for the benefit of the people.
Europarl v8

Es gibt nur einen Weg, der zum Frieden auf Zypern und zur Wiedervereinigung der Insel führt: die türkischen Okkupationstruppen müssen aus Zypern abgezogen werden.
There is only one way that Cyprus can be reunified and peace restored: the Turkish troops of occupation must be withdrawn from Cyprus.
Europarl v8

Alle Einnahmen, die das Unternehmen mit der Erbringung der Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse erzielt, müssen abgezogen werden.
All the revenue accruing to the undertaking from the provision of the SGEI must be deducted.
TildeMODEL v2018

Nicht im Rahmen der Erfüllung der Vereinbarungen geleistete Zahlungen können von den Beträgen, die als rechtswidrige und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare Beihilfe zurückgefordert werden müssen, abgezogen werden.
Payments made other than the amounts paid under the agreements may be deducted from the sums to be recovered as unlawful and incompatible aid.
DGT v2019

Ferner wird die Liquidität vieler Unternehmen dadurch verbessert, daß nun die Einfuhrumsatzsteuer nicht erst entrichtet werden muß, bevor sie abgezogen werden kann.
Lastly, for many firms, the fact that they no longer have to finance VAT on importation in advance before being able to deduct it has also represented an appreciable advantage in terms of liquidity.
TildeMODEL v2018

Davon müssen die Erträge abgezogen werden, das heißt die Produktivleistungen, die Auszubildende im zweiten, dritten und vierten Ausbildungsjahr erbrin­gen.
Experts agree that vocational training must be optimized even further, and not only for this reason.
EUbookshop v2

Bei der Verarbeitung der Druckplatte muß die Schutzfolie abgezogen werden, ohne daß dabei die darunter liegenden Schichten aus ihrem Verbund gelöst werden.
In processing the printing plate, the protective cover sheet must be removed without the layers underneath being detached from their laminate.
EuroPat v2

Dies vereinfacht erheblich die Handhabung, insbesondere von Endoskopen, an denen Videokameras angebracht sind, es muß nämlich nicht das gesamte Endoskop zerlegt werden, sondern lediglich das Außenrohr samt dem dieses am distalen Ende hermetisch abschließenden Abschlußelement muß abgezogen werden, um dieses Reinigungs- und Autoklaviervorgängen zu unterwerfen.
This considerably simplifies the handling, in particular, of endoscopes on which video cameras are mounted; this is because it is not necessary to disassemble the entire endoscope, but instead all that is needed is to pull off the outer tube together with the closure element that hermetically closes it off at the distal end, in order to subject it to cleaning and autoclaving operations.
EuroPat v2

Dagegen mussen Betonfertigj < latten abgezogen werden, und bei dem Ortbeton erfolgt eine Durchbiegung, wenn die Schalung ent fernt wird, was einen zweiten Arbeitsgang erfordert.
Light steel reinforcement mesh Is laid upon the deck and then the concrete topping Is placed, being power-floated to a final finish, see Figure 1.
EUbookshop v2

Das erfindungsgemäße Verfahren beruht darauf, daß in der Kolonne ein Zustand einer dauernden Wassersättigung ein­gestellt wird, so daß das mit dem Destillationseinsatz kontinuierlich eingetragene Wasser sich wegen Übersätti­gung ausscheiden muß und unverdampft abgezogen werden kann.
According to the process of the present invention, a state of permanent water saturation is maintained in the column so that the water continuously entrained with the distillation feed is inevitably eliminated due to oversaturation and can be withdrawn nonvaporized.
EuroPat v2

Dagegen müssen Betonfertigplatten abgezogen werden, und bei dem Ortbeton erfolgt eine Durchbiegung, wonn die Schalung ent fernt wird, was einen zweiten Arbeitsgang erfordert.
Light steel reinforcement mesh is laid upon the deck and then the concrete topping is placed, being power-floated to a final finish, see Figure 1.
EUbookshop v2

Jegliche Karten, die die Spieler noch auf der Hand haben, müssen abgezogen werden, selbst wenn diese noch hätten ausgelegt werden können.
Any cards that players still have in their hands count against them, even if these cards could have been melded.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass nahezu alle Waren 42 der Warensendung auf den Pufferbahnen 32 und 34 gespeichert werden müssen, bevor sie abgezogen werden können.
This means that almost all of the goods 42 of the shipment of goods need to be buffered on the buffer lines 32 and 34 before they can be withdrawn.
EuroPat v2