Übersetzung für "Mit stichtag" in Englisch

Solche Änderungen werden rückwirkend mit Stichtag ab dem Tag der ursprünglichen Validierung registriert.
Such modifications are registered retroactively with an effective date as from the date of the initial validation.
DGT v2019

Kann auch nach dem Stichtag mit Aktien der Georg Fischer AG gehandelt werden?
Is it possible to trade shares of Georg Fischer Ltd even after the deadline?
ParaCrawl v7.1

Der EDA Achievement Award 2016 ist mit dem heutigen Stichtag ausgelobt.
The EDA Achievement Award 2016 is now offered as reward.
ParaCrawl v7.1

Die entsprechende Verbindlichkeit wird daher zum Stichtag mit dem aktuellen Börsenkurs bewertet.
The corresponding liability is therefore valued with the current stock exchange price at the reporting date.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr scheint der Bericht in einer Beschreibung des Unternehmens mit Stichtag 9. September 1996 zu bestehen.
The report seems to be a description of the company, dated 9 September 1996.
DGT v2019

Sie teilen der Kommission ihre Strategie bis zu dem in Absatz 1 genannten Stichtag mit.
They shall notify their strategy to the Commission by the deadline provided for in paragraph 1.
DGT v2019

Abrufe mit Fahrzeug-Identifizierungsnummer, Stichtag und Uhrzeit können an einen oder alle beteiligten Mitgliedstaaten gerichtet werden.
When the search is done by Chassis Number, Reference Date and Time, the search can be done in one or all of the participating Member States.
DGT v2019

Aufgaben mit einem Stichtag sollten erste auf Ihrer Priorität Liste sein.3) Wenden Sie Zeit-Planung Auf?
Tasks with a deadline should be first on your priority list.3) Spend Time Planning?
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall hatten sich mehrere Unternehmen — darunter Hoechst — bereits vor diesem Stichtag mit der Kommission in Verbindung gesetzt.
In this case, several undertakings, including Hoechst, had already ‘contacted’ the Commission before that date.
DGT v2019

Jedes zurücktretende Mitglied teilt dem Präsidenten seinen Rücktritt sowie den entsprechenden Stichtag mit, der innerhalb eines Zeitraums von drei Monaten nach der Mitteilung liegen muss.
A Member who resigns shall notify the President of his resignation and of the date on which that resignation shall take effect, which shall be not more than three months after notification.
DGT v2019

Diese Prognose basiert auf einer Reihe technischer Annahmen über Wechselkurse, Zinssätze und Rohstoffpreise mit Stichtag 29. Januar.
This forecast is based on a set of technical assumptions concerning exchange rates, interest rates and commodity prices with a cut-off date of 29 January.
ELRC_3382 v1

Für eine Analyse von PFS, PFS2, OS mit Stichtag April 2013, in welcher der mediane Nachbeobachtungszeitraum für alle überlebenden Studienteilnehmer 62,4 Monate betrug, werden die Studienergebnisse in Tabelle 8 dargestellt:
In an analysis of PFS, PFS2, OS using a cut-off of April 2013 where the median follow up time for all surviving subjects was 62.4 months, the results of the study are presented in Table 6:
ELRC_2682 v1

Alle weiteren Athleten haben die Chance sich über die Weltrangliste der International Judo Federation mit dem Stichtag 25. Mai 2020 zu qualifizieren.
The remaining judoka must undergo a qualifying process to earn a spot for the Games through the world ranking list prepared by International Judo Federation at a later date.
ELRC_2922 v1

Im Sinne der Anwendung des Subsidiaritätsprinzips sollten die Mitgliedsstaaten selbst durch Rechtsakte entscheiden, ob die doppelte Preis-/Betragsangabe während der Über­gangsphase zur Pflicht gemacht werden soll oder die betroffenen Wirtschaftskreise (insbesondere der Einzelhandel) eine Selbstverpflichtungs­erklärung durch ihre Organisation abgeben, ab Stichtag mit dem festgeschriebenen Umrechnungskurs korrekt den neuen Preis zu berechnen und auszuzeichnen.
In line with the subsidiarity principle, the Member States should decide for themselves, via legislation, whether the dual display of prices should be mandatory during the co-existence period, or whether the business circles concerned (particularly the retail trade) should, through their organization, make a voluntary commitment to calculate and display the new price correctly at the set conversion rate from the cut-off date.
TildeMODEL v2018

Im Sinne der Anwendung des Subsidiaritätsprinzips sollten die Mitgliedstaaten selbst durch Rechtsakte entscheiden, ob die doppelte Preis-/Betragsangabe während der Übergangsphase zur Pflicht gemacht werden soll oder die betroffenen Wirtschaftskreise (insbesondere der Einzelhandel) eine Selbstverpflichtungserklärung durch ihre Organisation abgeben, ab Stichtag mit dem festgeschriebenen Umrechnungskurs korrekt den neuen Preis zu berechnen und auszuzeichnen.
In line with the subsidiarity principle, the Member States should decide for themselves, via legislation, whether the dual display of prices should be mandatory during the co-existence period, or whether the business circles concerning (particularly the retail trade) should, through their organization, make a voluntary commitment to calculate and display the new price correctly at the set conversion rate from the cut-off date.
TildeMODEL v2018

Fällt das Ende des Berichtszeitraums des Mutterunternehmens auf einen anderen Tag als das eines Tochterunternehmens, erstellt das Tochterunternehmen zu Konsolidierungszwecken zusätzliche Finanzangaben mit dem gleichen Stichtag wie in den Abschlüssen des Mutterunternehmens, um dem Mutterunternehmen die Konsolidierung der Finanzangaben des Tochterunternehmens zu ermöglichen, sofern dies praktisch durchführbar ist.
When the end of the reporting period of the parent is different from that of a subsidiary, the subsidiary prepares, for consolidation purposes, additional financial information as of the same date as the financial statements of the parent to enable the parent to consolidate the financial information of the subsidiary, unless it is impracticable to do so.
DGT v2019

Abrufe mit Registrierungsnummer (Kennzeichen), Stichtag und Uhrzeit sind an einen bestimmten Mitgliedstaat zu richten.
When the search is done by License Number, Reference Data and Time, the search has to be done in one specific Member State.
DGT v2019

Zurücktretende Mitglieder teilen dem Präsidenten ihren Rücktritt sowie den entsprechenden Stichtag mit, der innerhalb eines Zeitraums von drei Monaten nach der Mitteilung liegen muss.
Members who resign shall notify the President of their resignation and of the date on which that resignation is to take effect, which may not be more than 3 months after notification.
DGT v2019

Aus diesen betrieblichen Gründen habe der Prozess in Richtung auf die Vereinbarung nicht über zehn Monate bis zum Abschluss der Privatisierungsangebote und deren Genehmigung durch die Antimonopolbehörde der Slowakischen Republik (mit erstem Stichtag am 15. August 2006 und einer Verlängerung von 45 Tagen bis Oktober 2006) ausgesetzt werden können.
For these operational reasons, the process of concluding the Agreement could not be put on hold for over 10 months pending the conclusion of privatisation bids and approval by the Anti-Monopoly Office of the Slovak Republic (with a first deadline on 15 August 2006 and an extension of 45 days until October 2006).
DGT v2019

Dies gilt insbesondere für die Änderungsanträge 5 und 10, mit denen der Stichtag für die Erzeugung der Embryonen, die für die Gewinnung der Stammzellen verwendet werden, entfällt und mit dem die Kommission den ethischen Sensibilitäten Rechnung tragen will.
This applies in particular to amendments 5 and 10 which do not contain a cut-off date for embryos used for the procurement of stem cells, as proposed by the Commission to take account of ethical sensitivities.
TildeMODEL v2018

Mit Stichtag 18. April 2004, dem Zeitpunkt des vollständigen Inkrafttretens der neuen Verordnung, mussten Anmeldungen, die gemäß der Richtlinie 2001/18/EG für Produkte eingereicht wurden, die eine Verwendung in Futtermitteln vorsahen und für die noch kein Bewertungsbericht vorgelegt wurde, in Anträge gemäß der neuen Verordnung umgewandelt werden.
As of 18 April 2004 when the new Regulation became fully applicable, notifications submitted under Directive 2001/18/EC, concerning products for which feed use was included and for which an assessment report had not yet been provided, were to be transformed into applications under the new Regulation.
TildeMODEL v2018

Das für Gesundheit und Verbraucherpolitik zuständige Mitglied der Kommission, John Dalli, lehnte diesen Antrag ab, schlug den polnischen Behörden jedoch vor, die im Rahmen der Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums bestehenden Möglichkeiten zu nutzen, um die Geflügelbetriebe bis zu diesem Stichtag mit diesen Standards in Einklang zu bringen.
The Commissioner in charge of Health and Consumer Policy, John Dalli, rejected this request, but proposed to the Polish authorities that they use the existing possibilities within the rural development programmes for bringing poultry holdings into line with those standards by that deadline.
TildeMODEL v2018