Translation of "Mit stichtag" in English
Solche
Änderungen
werden
rückwirkend
mit
Stichtag
ab
dem
Tag
der
ursprünglichen
Validierung
registriert.
Such
modifications
are
registered
retroactively
with
an
effective
date
as
from
the
date
of
the
initial
validation.
DGT v2019
Kann
auch
nach
dem
Stichtag
mit
Aktien
der
Georg
Fischer
AG
gehandelt
werden?
Is
it
possible
to
trade
shares
of
Georg
Fischer
Ltd
even
after
the
deadline?
ParaCrawl v7.1
Der
EDA
Achievement
Award
2016
ist
mit
dem
heutigen
Stichtag
ausgelobt.
The
EDA
Achievement
Award
2016
is
nowÂ
offered
as
reward.
ParaCrawl v7.1
Die
entsprechende
Verbindlichkeit
wird
daher
zum
Stichtag
mit
dem
aktuellen
Börsenkurs
bewertet.
The
corresponding
liability
is
therefore
valued
with
the
current
stock
exchange
price
at
the
reporting
date.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
scheint
der
Bericht
in
einer
Beschreibung
des
Unternehmens
mit
Stichtag
9.
September
1996
zu
bestehen.
The
report
seems
to
be
a
description
of
the
company,
dated
9
September
1996.
DGT v2019
Sie
teilen
der
Kommission
ihre
Strategie
bis
zu
dem
in
Absatz
1
genannten
Stichtag
mit.
They
shall
notify
their
strategy
to
the
Commission
by
the
deadline
provided
for
in
paragraph
1.
DGT v2019
Abrufe
mit
Fahrzeug-Identifizierungsnummer,
Stichtag
und
Uhrzeit
können
an
einen
oder
alle
beteiligten
Mitgliedstaaten
gerichtet
werden.
When
the
search
is
done
by
Chassis
Number,
Reference
Date
and
Time,
the
search
can
be
done
in
one
or
all
of
the
participating
Member
States.
DGT v2019
Aufgaben
mit
einem
Stichtag
sollten
erste
auf
Ihrer
Priorität
Liste
sein.3)
Wenden
Sie
Zeit-Planung
Auf?
Tasks
with
a
deadline
should
be
first
on
your
priority
list.3)
Spend
Time
Planning?
ParaCrawl v7.1
Im
vorliegenden
Fall
hatten
sich
mehrere
Unternehmen
—
darunter
Hoechst
—
bereits
vor
diesem
Stichtag
mit
der
Kommission
in
Verbindung
gesetzt.
In
this
case,
several
undertakings,
including
Hoechst,
had
already
‘contacted’
the
Commission
before
that
date.
DGT v2019
Jedes
zurücktretende
Mitglied
teilt
dem
Präsidenten
seinen
Rücktritt
sowie
den
entsprechenden
Stichtag
mit,
der
innerhalb
eines
Zeitraums
von
drei
Monaten
nach
der
Mitteilung
liegen
muss.
A
Member
who
resigns
shall
notify
the
President
of
his
resignation
and
of
the
date
on
which
that
resignation
shall
take
effect,
which
shall
be
not
more
than
three
months
after
notification.
DGT v2019
Diese
Prognose
basiert
auf
einer
Reihe
technischer
Annahmen
über
Wechselkurse,
Zinssätze
und
Rohstoffpreise
mit
Stichtag
29.
Januar.
This
forecast
is
based
on
a
set
of
technical
assumptions
concerning
exchange
rates,
interest
rates
and
commodity
prices
with
a
cut-off
date
of
29
January.
ELRC_3382 v1
Für
eine
Analyse
von
PFS,
PFS2,
OS
mit
Stichtag
April
2013,
in
welcher
der
mediane
Nachbeobachtungszeitraum
für
alle
überlebenden
Studienteilnehmer
62,4
Monate
betrug,
werden
die
Studienergebnisse
in
Tabelle
8
dargestellt:
In
an
analysis
of
PFS,
PFS2,
OS
using
a
cut-off
of
April
2013
where
the
median
follow
up
time
for
all
surviving
subjects
was
62.4
months,
the
results
of
the
study
are
presented
in
Table
6:
ELRC_2682 v1
Alle
weiteren
Athleten
haben
die
Chance
sich
über
die
Weltrangliste
der
International
Judo
Federation
mit
dem
Stichtag
25.
Mai
2020
zu
qualifizieren.
The
remaining
judoka
must
undergo
a
qualifying
process
to
earn
a
spot
for
the
Games
through
the
world
ranking
list
prepared
by
International
Judo
Federation
at
a
later
date.
ELRC_2922 v1
Im
Sinne
der
Anwendung
des
Subsidiaritätsprinzips
sollten
die
Mitgliedsstaaten
selbst
durch
Rechtsakte
entscheiden,
ob
die
doppelte
Preis-/Betragsangabe
während
der
Übergangsphase
zur
Pflicht
gemacht
werden
soll
oder
die
betroffenen
Wirtschaftskreise
(insbesondere
der
Einzelhandel)
eine
Selbstverpflichtungserklärung
durch
ihre
Organisation
abgeben,
ab
Stichtag
mit
dem
festgeschriebenen
Umrechnungskurs
korrekt
den
neuen
Preis
zu
berechnen
und
auszuzeichnen.
In
line
with
the
subsidiarity
principle,
the
Member
States
should
decide
for
themselves,
via
legislation,
whether
the
dual
display
of
prices
should
be
mandatory
during
the
co-existence
period,
or
whether
the
business
circles
concerned
(particularly
the
retail
trade)
should,
through
their
organization,
make
a
voluntary
commitment
to
calculate
and
display
the
new
price
correctly
at
the
set
conversion
rate
from
the
cut-off
date.
TildeMODEL v2018
Im
Sinne
der
Anwendung
des
Subsidiaritätsprinzips
sollten
die
Mitgliedstaaten
selbst
durch
Rechtsakte
entscheiden,
ob
die
doppelte
Preis-/Betragsangabe
während
der
Übergangsphase
zur
Pflicht
gemacht
werden
soll
oder
die
betroffenen
Wirtschaftskreise
(insbesondere
der
Einzelhandel)
eine
Selbstverpflichtungserklärung
durch
ihre
Organisation
abgeben,
ab
Stichtag
mit
dem
festgeschriebenen
Umrechnungskurs
korrekt
den
neuen
Preis
zu
berechnen
und
auszuzeichnen.
In
line
with
the
subsidiarity
principle,
the
Member
States
should
decide
for
themselves,
via
legislation,
whether
the
dual
display
of
prices
should
be
mandatory
during
the
co-existence
period,
or
whether
the
business
circles
concerning
(particularly
the
retail
trade)
should,
through
their
organization,
make
a
voluntary
commitment
to
calculate
and
display
the
new
price
correctly
at
the
set
conversion
rate
from
the
cut-off
date.
TildeMODEL v2018
Fällt
das
Ende
des
Berichtszeitraums
des
Mutterunternehmens
auf
einen
anderen
Tag
als
das
eines
Tochterunternehmens,
erstellt
das
Tochterunternehmen
zu
Konsolidierungszwecken
zusätzliche
Finanzangaben
mit
dem
gleichen
Stichtag
wie
in
den
Abschlüssen
des
Mutterunternehmens,
um
dem
Mutterunternehmen
die
Konsolidierung
der
Finanzangaben
des
Tochterunternehmens
zu
ermöglichen,
sofern
dies
praktisch
durchführbar
ist.
When
the
end
of
the
reporting
period
of
the
parent
is
different
from
that
of
a
subsidiary,
the
subsidiary
prepares,
for
consolidation
purposes,
additional
financial
information
as
of
the
same
date
as
the
financial
statements
of
the
parent
to
enable
the
parent
to
consolidate
the
financial
information
of
the
subsidiary,
unless
it
is
impracticable
to
do
so.
DGT v2019
Abrufe
mit
Registrierungsnummer
(Kennzeichen),
Stichtag
und
Uhrzeit
sind
an
einen
bestimmten
Mitgliedstaat
zu
richten.
When
the
search
is
done
by
License
Number,
Reference
Data
and
Time,
the
search
has
to
be
done
in
one
specific
Member
State.
DGT v2019
Zurücktretende
Mitglieder
teilen
dem
Präsidenten
ihren
Rücktritt
sowie
den
entsprechenden
Stichtag
mit,
der
innerhalb
eines
Zeitraums
von
drei
Monaten
nach
der
Mitteilung
liegen
muss.
Members
who
resign
shall
notify
the
President
of
their
resignation
and
of
the
date
on
which
that
resignation
is
to
take
effect,
which
may
not
be
more
than
3
months
after
notification.
DGT v2019
Aus
diesen
betrieblichen
Gründen
habe
der
Prozess
in
Richtung
auf
die
Vereinbarung
nicht
über
zehn
Monate
bis
zum
Abschluss
der
Privatisierungsangebote
und
deren
Genehmigung
durch
die
Antimonopolbehörde
der
Slowakischen
Republik
(mit
erstem
Stichtag
am
15.
August
2006
und
einer
Verlängerung
von
45
Tagen
bis
Oktober
2006)
ausgesetzt
werden
können.
For
these
operational
reasons,
the
process
of
concluding
the
Agreement
could
not
be
put
on
hold
for
over
10
months
pending
the
conclusion
of
privatisation
bids
and
approval
by
the
Anti-Monopoly
Office
of
the
Slovak
Republic
(with
a
first
deadline
on
15
August
2006
and
an
extension
of
45
days
until
October
2006).
DGT v2019
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Änderungsanträge
5
und
10,
mit
denen
der
Stichtag
für
die
Erzeugung
der
Embryonen,
die
für
die
Gewinnung
der
Stammzellen
verwendet
werden,
entfällt
und
mit
dem
die
Kommission
den
ethischen
Sensibilitäten
Rechnung
tragen
will.
This
applies
in
particular
to
amendments
5
and
10
which
do
not
contain
a
cut-off
date
for
embryos
used
for
the
procurement
of
stem
cells,
as
proposed
by
the
Commission
to
take
account
of
ethical
sensitivities.
TildeMODEL v2018
Mit
Stichtag
18.
April
2004,
dem
Zeitpunkt
des
vollständigen
Inkrafttretens
der
neuen
Verordnung,
mussten
Anmeldungen,
die
gemäß
der
Richtlinie
2001/18/EG
für
Produkte
eingereicht
wurden,
die
eine
Verwendung
in
Futtermitteln
vorsahen
und
für
die
noch
kein
Bewertungsbericht
vorgelegt
wurde,
in
Anträge
gemäß
der
neuen
Verordnung
umgewandelt
werden.
As
of
18
April
2004
when
the
new
Regulation
became
fully
applicable,
notifications
submitted
under
Directive
2001/18/EC,
concerning
products
for
which
feed
use
was
included
and
for
which
an
assessment
report
had
not
yet
been
provided,
were
to
be
transformed
into
applications
under
the
new
Regulation.
TildeMODEL v2018
Das
für
Gesundheit
und
Verbraucherpolitik
zuständige
Mitglied
der
Kommission,
John
Dalli,
lehnte
diesen
Antrag
ab,
schlug
den
polnischen
Behörden
jedoch
vor,
die
im
Rahmen
der
Programme
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
bestehenden
Möglichkeiten
zu
nutzen,
um
die
Geflügelbetriebe
bis
zu
diesem
Stichtag
mit
diesen
Standards
in
Einklang
zu
bringen.
The
Commissioner
in
charge
of
Health
and
Consumer
Policy,
John
Dalli,
rejected
this
request,
but
proposed
to
the
Polish
authorities
that
they
use
the
existing
possibilities
within
the
rural
development
programmes
for
bringing
poultry
holdings
into
line
with
those
standards
by
that
deadline.
TildeMODEL v2018