Translation of "Mit verwunderung" in English

Ich habe daher mit Verwunderung die Erklärungen des SkyEurope-Sprechers vernommen.
Therefore, it was with amazement that I listened to the explanations of the SkyEurope spokesman.
Europarl v8

Ganz Europa blickte mit Verwunderung nach Prag.
The whole of Europe looked to Prague in amazement.
Europarl v8

Ich habe die Aussprache zu dem Misstrauensantrag mit zunehmender Verwunderung verfolgt.
I have listened to the debate on the motion of censure with increasing disbelief.
Europarl v8

Er reagierte mit Verwunderung, als sein Angebot abgelehnt wurde.
The President reacted with surprise when his offer was turned down.
Europarl v8

Ich hörte seiner Erklärung mit Verwunderung zu.
I listened with amazement to this explanation.
Tatoeba v2021-03-10

Mit endloser Verwunderung that ich, was er verlangte.
Wondering, and of my wonder finding no end, I complied.
Books v1

Wir haben mit großer Verwunderung die Intervention des Rates zur Kenntnis genommen.
We were astonished by the Council' s intervention.
Europarl v8

Ich habe der Erklärung der Kommission mit einiger Verwunderung zugehört.
However, the text of the proposal under discussion makes no mention and neither does it clearly define in which cases classification ofinformation is justified.
EUbookshop v2

Und ich verwunderte mich, als ich sie sah, mit großer Verwunderung.
And when I saw her, I wondered with a great wonder.
ParaCrawl v7.1

Und ich wunderte mich, als ich sie sah, mit großer Verwunderung.
When I saw her, I was greatly astonished.
ParaCrawl v7.1

Die Montage begann mit der Verwunderung darüber, dass keine Anleitung beigelegt ist.
The assembly started with amazement that no manual is included.
ParaCrawl v7.1

Ich betrachtete sie mit Verwunderung war meine Frau, die gerade sie erhält.
I looked at her with amazement was my wife just getting it.
ParaCrawl v7.1

Justin akzeptiert meine Antwort zwar mit einer leichten Verwunderung, doch er nickt.
Justin takes my answer with some amazement and nods.
ParaCrawl v7.1

Ich war verblüfft, erstaunt, und erfüllt mit Verwunderung über das alles.
I was stunned, amazed, and filled with wonder at it all.
ParaCrawl v7.1

Lehnert beschreibt seine Erfahrungen bei einem Strickwarenhersteller in Österreich mit Verwunderung und Ehrfurcht.
Lehnert describes his experience at a knitting manufacturer in Austria with both bemusement and awe.
ParaCrawl v7.1

Die Zuschauer sahen mit Verwunderung auf ihn.
The spectators looked upon him with wonder.
ParaCrawl v7.1

Die amerikanische Öffentlichkeit könnte dieses Schauspiel mit Verwunderung nur aufpassen.
The American public could only watch this spectacle with amazement.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten außerhalb des Euroraums beobachten mit Verwunderung, wie der Euroraum an allen Fronten einbricht.
Member States outside the euro area watch in astonishment as the euro area cracks on all fronts.
Europarl v8

Heute stellt man in Brüssel mit Verwunderung fest, dass das Gegenteil eingetreten ist.
Today they're surprised to see that the opposite has happened.
ParaCrawl v7.1

Mit Verwunderung beobachteten wir die Schwalben, die die Fähre bei der Überfahrt ständig begleiteten.
With surprise we observed the swallows who accompanied the ferry with the crossing constantly.
ParaCrawl v7.1

4.Das Geheimnis der Erschaffung des Lebens auf der Erde erfüllt uns mit Staunen und Verwunderung.
4. The mystery of life’s creation on earth fills us with wonder and delight.
ParaCrawl v7.1

Viele Menschen in Europa betrachteten das Tauziehen um elementare Grundrechte mit Verwunderung und Unverständnis.
Many Europeans however watch the tug-of-war on basic rights with surprise and incomprehension.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mir vorstellen, daß unsere Bevölkerung dieses mit Verwunderung und Entsetzen hört.
I can imagine that our population hears this and is amazed, horrified.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft erfährt mit Verwunderung, dass Živný und Míla einander schon früher begegnet sind.
The groupe is surprised to find that Živný and Míla have met before.
ParaCrawl v7.1

Viele von uns dachten, das gäbe es schon, und wir stellen dann mit Verwunderung fest, dass es viele Daten gar nicht gibt und dass wir deshalb bei den Aussagen, die wir zum Zustand der Umwelt in der Europäischen Union treffen, auch recht blind sind.
Many of us thought that this was already in place, and we were surprised to find that a lot of data does not exist at all, and that in the statements we make with regard to the state of the environment in the European Union, we are therefore actually completely blind.
Europarl v8