Übersetzung für "Mit rücksichtnahme auf" in Englisch

Der Erdfarben-Malkasten wurde mit großer Rücksichtnahme auf Nachhaltigkeit geplant.
The soil colour painting boxes have been devised with much consideration for sustainability.
ParaCrawl v7.1

Wir entwerfen das Interieur Ihres Eigentums mit Rücksichtnahme auf ihrer Bedürfnisse.
We redesign the interior of your property adapting it to your needs.
CCAligned v1

Danagrip kann mit Rücksichtnahme auf die Dorlastan Fäden autoklaviert werden.
Danagrip can be autoclaved, if attention is paid to the dorlastan threads.
ParaCrawl v7.1

Außerdem gibt es ein Elchgehege mit besonderer Rücksichtnahme auf die Lebensbedingungen der Elche.
There is also a moose park at Isaberg, built with respect for the moose and their living conditions.
ParaCrawl v7.1

Daher habe ich in beiden Punkten mit Rücksichtnahme auf unsere Verhandlungen über die Finanzielle Vorausschaudagegen gestimmt.
It is for that reason, bearing in mind our negotiations on the financial perspectives, that we have voted against.
Europarl v8

Mit Rücksichtnahme auf die Bereiche, in denen diese tätig sind, sollte der ESRAB aus zwei Gruppen zusammengesetzt sein, die spezifische und sich vervollständigende Rollen wahrnehmen.
According to the fields in which they operate, ESRAB should be composed of two groups having distinct but complementary roles.
DGT v2019

Nur wenn es nicht möglich ist, eine spezielle konzerninterne Transaktion, für die eine APA angefordert wurde (mit Rücksichtnahme auf die ausgeführten Funktionen), mit ähnlichen Fremdvergleichsgeschäftsvorfällen zu vergleichen, kann das Zurückgreifen auf einen Vergleich der Leistungen gerechtfertigt sein.
The Commission therefore concludes that the reference system against which the SMBV APA should be examined is the general Dutch corporate tax system in the form of the Dutch corporate income tax rules (CIT).
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten müssen wissen, wie sich die Erzeugung nachhaltig und mit Rücksichtnahme auf andere Nutzer von Küsten- und Meeresgebieten steigern lässt, etwa durch den Bau von Unterwassserkäfigen neben Offshore-Windkraftanlagen oder durch integrierte multitrophe Aquakultur.
Member States need to be aware of ways of increasing production that are sustainable and that meet the concerns of other users of coastal or sea space – for example, by building cages along with offshore windfarms or by integrated multi-trophic aquaculture.
TildeMODEL v2018

Durch diese Verordnung werden der EZB mit voller Rücksichtnahme auf und unter Wahrung der Sorgfaltspflicht für die Einheit und Integrität des Binnenmarkts auf der Grundlage der Gleichbehandlung der Kreditinstitute mit dem Ziel, Aufsichtsarbitrage zu verhindern, besondere Aufgaben im Zusammenhang mit der Aufsicht über Kreditinstitute übertragen, um einen Beitrag zur Sicherheit und Solidität von Kreditinstituten sowie zur Stabilität des Finanzsystems in der Union und jedem einzelnen Mitgliedstaat zu leisten.
This Regulation confers on the ECB specific tasks concerning policies relating to the prudential supervision of credit institutions, with a view to contributing to the safety and soundness of credit institutions and the stability of the financial system within the Union and each Member State, with full regard and duty of care for the unity and integrity of the internal market based on equal treatment of credit institutions with a view to preventing regulatory arbitrage.
DGT v2019

Tiere sind fühlende Lebewesen, die mit Achtung und mit Rücksichtnahme auf ihre Gesundheit und ihr Wohlergehen behandelt werden sollten, und dies nicht nur im Rahmen der Tierhaltung, sondern auch auf den nachfolgenden Stufen.
Animals are creatures that have feelings and that they should be treated with respect and consideration for their health and welfare, not just in farming but also in the stages that follow.
TildeMODEL v2018

Nach einer Hervorhebung der wesentlichen Hindernisse, die im Binnenmarkt zu überwinden sind, werden in dem Bericht Initiativen zur Stärkung des Bin­nenmarktes mit Rücksichtnahme auf soziale und ökologische Überlegungen vorgeschlagen.
After underlining the main difficulties facing the single market, the report proposes initiatives to strengthen it, taking due account of social and environmental considerations.
TildeMODEL v2018

Dies ist ein wirklich interessanter Plan, meine ich, und stellt eine neue Möglichkeit der Beleuchtung der architektonischen Umgebung mit Rücksichtnahme auf unsere Gesundheit dar.
So that is a really interesting proposition, I think, and a new way of lighting the architectural environment with our well-being in mind.
TED2013 v1.1

Eine vorteilhafte Ausgestaltung im Bereich des Bezugssystems besteht darin, daß dieses ferner zur Einstichtiefenverstellung mit entsprechender Rücksichtnahme auf die vorgegebenen Längenabmessungen der pH-Elektrode selbst im gemeinsamen Handgriff oder Gehäuse zusätzlich zu der Relativverschiebung zwischen Kolben und Zylinder tiefenverstellbar angeordnet ist, so daß es möglich ist, auch tiefere Schichten des Meßmediums mit der Meßelektrode noch zu erreichen, ohne daß die Bezugselektrode, beispielsweise bis auf deren vorspringend ausgebildeten Diaphragmabereich, in das Meßmedium eindringen muß.
Another advantageous embodiment of the reference system provides that in order to permit the depth of penetration to be adjusted, with a view to the predetermined longitudinal dimensions of the pH electrode itself, the reference system is adjustable in depth in the common handle or housing, in addition to the relative movement between piston and cylinder, so that even deeper areas of the test medium can be reached by the reference electrode without the reference electrode having to penetrate into the test medium, except perhaps for its projecting diaphragm area.
EuroPat v2

Zu den Zielen des Programms müßte es schließlich gehören, die rasche, konkrete Ausgestaltung der Gemeinschaftsinitiativen zu fördern, um Normen festzulegen, durch die mit der gebührenden Rücksichtnahme auf die einschlägigen Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten das Recht der Arbeitnehmer auf Unter richtung und Konsultation*35' sowie die Formen für ihre Mitwirkung an den Entscheidungen über die Entwicklung der wichtigeren Unternehmen gesichert werden.
35' and their participation in decisions on the confirm workers' rights to information and consultation'future of firms.
EUbookshop v2

Wir bitten Sie freundlich, sich während Ihres Aufenthalts im SPA mit Rücksichtnahme auf die anderen Gäste stets leise zu unterhalten und das Mobiltelefon auf stillen Modus zu stellen.
During your stay at the SPA, please respect other guests by moderating your voice and silencing your cell phone.
CCAligned v1

Mit Rücksichtnahme auf die anderen Gäste und auf die Nachbarschaft ist ein anständiges und angemessenes Verhalten erwünscht.
To respect the other guests and the neighbourhood, a decent and appropriate behaviour is required.
CCAligned v1

Das Wesen des Richters ist genügende Bürgschaft dafür, dass das Gericht gerecht und milde und mit nötiger Rücksichtnahme auf die Schwachheiten aller gehandhabt werden wird, bis sie zu der ursprünglichen, in Eden verlorengegangenen Vollkommenheit zurückgebracht worden sind.
The character of the Judge is a sufficient guarantee that the judgment will be just and merciful, and with due consideration for the infirmities of all, until the willing and obedient are brought back to the original perfection lost in Eden.
ParaCrawl v7.1

Wo der Mensch empfindlich ist, muss er angefaßt werden, sollen die Worte nicht ohne Eindruck bleiben, und wo er sich in irrigem Denken befindet, dort muss der Kampf einsetzen, denn es muss der Irrtum als erstes bekämpft werden, und es ist dies nicht mit Toleranz zu erreichen, mit einer Rücksichtnahme auf alte Tradition.
Where man is sensitive, he must be touched, if the words are not to remain without impression, and where he is in incorrect thinking, there the struggle must start, because error is the first thing that must be fought, and this is not achieved with tolerance, with consideration for old tradition.
ParaCrawl v7.1

Auch in wechselseitiger Unabhängigkeit und Souveränität sollten Kirche und Staat eine gemeinsame Sprache finden, die durch herzliche und aufrichtige Beziehungen das geistliche und materielle Wohl der Menschen fördert, denen gegenüber beide Verpflichtungen haben, mit Rücksichtnahme auf die jeweiligen, voneinander getrennten Bereiche und jeder nach seiner eigenen Vorgehensweise.
Through cordial and sincere relations, this will encourage the spiritual and material well-being of the people to whom both have obligations, with respect for the separate reciprocal milieus in accordance with the method proper to each one.
ParaCrawl v7.1

Ein guter Kandidat würde eine gute Schätzung des potenziellen Marktes abgeben und dann mit angemessener Rücksichtnahme auf diese, eine realistische Umsatzschätzung vornehmen (Bestimmung des Marktanteils des neuen Produkts unter den jeweiligen Bedingungen).
A good interviewee would achieve a good estimate of the potential market and then make the appropriate considerations to realistically estimate sales (defining what market share the new product will gain and under what conditions).
ParaCrawl v7.1

Kommentatoren erklären den diplomatischen Ton mit Rücksichtnahme auf die fragile Waffenruhe, sind aber überzeugt, dass die Schuld bei den Separatisten und ihren Unterstützern in Moskau liegt.
Commentators explain the report's diplomatic tone with the desire not to jeopardise the fragile ceasefire, but are convinced that the separatists - and their backers in Moscow - are to blame.
ParaCrawl v7.1

Als "Weltpolizist" (bzw. "Welt-Ordnungs-Hüter") hätten die Vereinigten Staaten die Macht, für Recht und Gesetz gemäß den von den USA gesetzten Maßstäben zu sorgen – wenn es sein muss auch ohne Absprache mit oder Rücksichtnahme auf Verbündete und andere supranationale Organisationen, Verträge und sonstige Rechtsverbindlichkeiten (Unilateralismus).
As " world policeman " (or " world -order- keeper "), the United States would have the power to maintain law and order in accordance with the standards set by the U.S. - if need be, without consultation with or consideration for allies and other supranational organizations, contracts and other legal liabilities (unilateralism
ParaCrawl v7.1