Übersetzung für "Mit rücksichtnahme auf" in Englisch
Der
Erdfarben-Malkasten
wurde
mit
großer
Rücksichtnahme
auf
Nachhaltigkeit
geplant.
The
soil
colour
painting
boxes
have
been
devised
with
much
consideration
for
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Wir
entwerfen
das
Interieur
Ihres
Eigentums
mit
Rücksichtnahme
auf
ihrer
Bedürfnisse.
We
redesign
the
interior
of
your
property
adapting
it
to
your
needs.
CCAligned v1
Danagrip
kann
mit
Rücksichtnahme
auf
die
Dorlastan
Fäden
autoklaviert
werden.
Danagrip
can
be
autoclaved,
if
attention
is
paid
to
the
dorlastan
threads.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gibt
es
ein
Elchgehege
mit
besonderer
Rücksichtnahme
auf
die
Lebensbedingungen
der
Elche.
There
is
also
a
moose
park
at
Isaberg,
built
with
respect
for
the
moose
and
their
living
conditions.
ParaCrawl v7.1
Daher
habe
ich
in
beiden
Punkten
mit
Rücksichtnahme
auf
unsere
Verhandlungen
über
die
Finanzielle
Vorausschaudagegen
gestimmt.
It
is
for
that
reason,
bearing
in
mind
our
negotiations
on
the
financial
perspectives,
that
we
have
voted
against.
Europarl v8
Mit
Rücksichtnahme
auf
die
Bereiche,
in
denen
diese
tätig
sind,
sollte
der
ESRAB
aus
zwei
Gruppen
zusammengesetzt
sein,
die
spezifische
und
sich
vervollständigende
Rollen
wahrnehmen.
According
to
the
fields
in
which
they
operate,
ESRAB
should
be
composed
of
two
groups
having
distinct
but
complementary
roles.
DGT v2019
Nur
wenn
es
nicht
möglich
ist,
eine
spezielle
konzerninterne
Transaktion,
für
die
eine
APA
angefordert
wurde
(mit
Rücksichtnahme
auf
die
ausgeführten
Funktionen),
mit
ähnlichen
Fremdvergleichsgeschäftsvorfällen
zu
vergleichen,
kann
das
Zurückgreifen
auf
einen
Vergleich
der
Leistungen
gerechtfertigt
sein.
The
Commission
therefore
concludes
that
the
reference
system
against
which
the
SMBV
APA
should
be
examined
is
the
general
Dutch
corporate
tax
system
in
the
form
of
the
Dutch
corporate
income
tax
rules
(CIT).
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
müssen
wissen,
wie
sich
die
Erzeugung
nachhaltig
und
mit
Rücksichtnahme
auf
andere
Nutzer
von
Küsten-
und
Meeresgebieten
steigern
lässt,
etwa
durch
den
Bau
von
Unterwassserkäfigen
neben
Offshore-Windkraftanlagen
oder
durch
integrierte
multitrophe
Aquakultur.
Member
States
need
to
be
aware
of
ways
of
increasing
production
that
are
sustainable
and
that
meet
the
concerns
of
other
users
of
coastal
or
sea
space
–
for
example,
by
building
cages
along
with
offshore
windfarms
or
by
integrated
multi-trophic
aquaculture.
TildeMODEL v2018
Durch
diese
Verordnung
werden
der
EZB
mit
voller
Rücksichtnahme
auf
und
unter
Wahrung
der
Sorgfaltspflicht
für
die
Einheit
und
Integrität
des
Binnenmarkts
auf
der
Grundlage
der
Gleichbehandlung
der
Kreditinstitute
mit
dem
Ziel,
Aufsichtsarbitrage
zu
verhindern,
besondere
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Aufsicht
über
Kreditinstitute
übertragen,
um
einen
Beitrag
zur
Sicherheit
und
Solidität
von
Kreditinstituten
sowie
zur
Stabilität
des
Finanzsystems
in
der
Union
und
jedem
einzelnen
Mitgliedstaat
zu
leisten.
This
Regulation
confers
on
the
ECB
specific
tasks
concerning
policies
relating
to
the
prudential
supervision
of
credit
institutions,
with
a
view
to
contributing
to
the
safety
and
soundness
of
credit
institutions
and
the
stability
of
the
financial
system
within
the
Union
and
each
Member
State,
with
full
regard
and
duty
of
care
for
the
unity
and
integrity
of
the
internal
market
based
on
equal
treatment
of
credit
institutions
with
a
view
to
preventing
regulatory
arbitrage.
DGT v2019
Tiere
sind
fühlende
Lebewesen,
die
mit
Achtung
und
mit
Rücksichtnahme
auf
ihre
Gesundheit
und
ihr
Wohlergehen
behandelt
werden
sollten,
und
dies
nicht
nur
im
Rahmen
der
Tierhaltung,
sondern
auch
auf
den
nachfolgenden
Stufen.
Animals
are
creatures
that
have
feelings
and
that
they
should
be
treated
with
respect
and
consideration
for
their
health
and
welfare,
not
just
in
farming
but
also
in
the
stages
that
follow.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
Hervorhebung
der
wesentlichen
Hindernisse,
die
im
Binnenmarkt
zu
überwinden
sind,
werden
in
dem
Bericht
Initiativen
zur
Stärkung
des
Binnenmarktes
mit
Rücksichtnahme
auf
soziale
und
ökologische
Überlegungen
vorgeschlagen.
After
underlining
the
main
difficulties
facing
the
single
market,
the
report
proposes
initiatives
to
strengthen
it,
taking
due
account
of
social
and
environmental
considerations.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ein
wirklich
interessanter
Plan,
meine
ich,
und
stellt
eine
neue
Möglichkeit
der
Beleuchtung
der
architektonischen
Umgebung
mit
Rücksichtnahme
auf
unsere
Gesundheit
dar.
So
that
is
a
really
interesting
proposition,
I
think,
and
a
new
way
of
lighting
the
architectural
environment
with
our
well-being
in
mind.
TED2013 v1.1
Eine
vorteilhafte
Ausgestaltung
im
Bereich
des
Bezugssystems
besteht
darin,
daß
dieses
ferner
zur
Einstichtiefenverstellung
mit
entsprechender
Rücksichtnahme
auf
die
vorgegebenen
Längenabmessungen
der
pH-Elektrode
selbst
im
gemeinsamen
Handgriff
oder
Gehäuse
zusätzlich
zu
der
Relativverschiebung
zwischen
Kolben
und
Zylinder
tiefenverstellbar
angeordnet
ist,
so
daß
es
möglich
ist,
auch
tiefere
Schichten
des
Meßmediums
mit
der
Meßelektrode
noch
zu
erreichen,
ohne
daß
die
Bezugselektrode,
beispielsweise
bis
auf
deren
vorspringend
ausgebildeten
Diaphragmabereich,
in
das
Meßmedium
eindringen
muß.
Another
advantageous
embodiment
of
the
reference
system
provides
that
in
order
to
permit
the
depth
of
penetration
to
be
adjusted,
with
a
view
to
the
predetermined
longitudinal
dimensions
of
the
pH
electrode
itself,
the
reference
system
is
adjustable
in
depth
in
the
common
handle
or
housing,
in
addition
to
the
relative
movement
between
piston
and
cylinder,
so
that
even
deeper
areas
of
the
test
medium
can
be
reached
by
the
reference
electrode
without
the
reference
electrode
having
to
penetrate
into
the
test
medium,
except
perhaps
for
its
projecting
diaphragm
area.
EuroPat v2
Zu
den
Zielen
des
Programms
müßte
es
schließlich
gehören,
die
rasche,
konkrete
Ausgestaltung
der
Gemeinschaftsinitiativen
zu
fördern,
um
Normen
festzulegen,
durch
die
mit
der
gebührenden
Rücksichtnahme
auf
die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
das
Recht
der
Arbeitnehmer
auf
Unter
richtung
und
Konsultation*35'
sowie
die
Formen
für
ihre
Mitwirkung
an
den
Entscheidungen
über
die
Entwicklung
der
wichtigeren
Unternehmen
gesichert
werden.
35'
and
their
participation
in
decisions
on
the
confirm
workers'
rights
to
information
and
consultation'future
of
firms.
EUbookshop v2
Wir
bitten
Sie
freundlich,
sich
während
Ihres
Aufenthalts
im
SPA
mit
Rücksichtnahme
auf
die
anderen
Gäste
stets
leise
zu
unterhalten
und
das
Mobiltelefon
auf
stillen
Modus
zu
stellen.
During
your
stay
at
the
SPA,
please
respect
other
guests
by
moderating
your
voice
and
silencing
your
cell
phone.
CCAligned v1
Mit
Rücksichtnahme
auf
die
anderen
Gäste
und
auf
die
Nachbarschaft
ist
ein
anständiges
und
angemessenes
Verhalten
erwünscht.
To
respect
the
other
guests
and
the
neighbourhood,
a
decent
and
appropriate
behaviour
is
required.
CCAligned v1
Das
Wesen
des
Richters
ist
genügende
Bürgschaft
dafür,
dass
das
Gericht
gerecht
und
milde
und
mit
nötiger
Rücksichtnahme
auf
die
Schwachheiten
aller
gehandhabt
werden
wird,
bis
sie
zu
der
ursprünglichen,
in
Eden
verlorengegangenen
Vollkommenheit
zurückgebracht
worden
sind.
The
character
of
the
Judge
is
a
sufficient
guarantee
that
the
judgment
will
be
just
and
merciful,
and
with
due
consideration
for
the
infirmities
of
all,
until
the
willing
and
obedient
are
brought
back
to
the
original
perfection
lost
in
Eden.
ParaCrawl v7.1
Wo
der
Mensch
empfindlich
ist,
muss
er
angefaßt
werden,
sollen
die
Worte
nicht
ohne
Eindruck
bleiben,
und
wo
er
sich
in
irrigem
Denken
befindet,
dort
muss
der
Kampf
einsetzen,
denn
es
muss
der
Irrtum
als
erstes
bekämpft
werden,
und
es
ist
dies
nicht
mit
Toleranz
zu
erreichen,
mit
einer
Rücksichtnahme
auf
alte
Tradition.
Where
man
is
sensitive,
he
must
be
touched,
if
the
words
are
not
to
remain
without
impression,
and
where
he
is
in
incorrect
thinking,
there
the
struggle
must
start,
because
error
is
the
first
thing
that
must
be
fought,
and
this
is
not
achieved
with
tolerance,
with
consideration
for
old
tradition.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
wechselseitiger
Unabhängigkeit
und
Souveränität
sollten
Kirche
und
Staat
eine
gemeinsame
Sprache
finden,
die
durch
herzliche
und
aufrichtige
Beziehungen
das
geistliche
und
materielle
Wohl
der
Menschen
fördert,
denen
gegenüber
beide
Verpflichtungen
haben,
mit
Rücksichtnahme
auf
die
jeweiligen,
voneinander
getrennten
Bereiche
und
jeder
nach
seiner
eigenen
Vorgehensweise.
Through
cordial
and
sincere
relations,
this
will
encourage
the
spiritual
and
material
well-being
of
the
people
to
whom
both
have
obligations,
with
respect
for
the
separate
reciprocal
milieus
in
accordance
with
the
method
proper
to
each
one.
ParaCrawl v7.1
Ein
guter
Kandidat
würde
eine
gute
Schätzung
des
potenziellen
Marktes
abgeben
und
dann
mit
angemessener
Rücksichtnahme
auf
diese,
eine
realistische
Umsatzschätzung
vornehmen
(Bestimmung
des
Marktanteils
des
neuen
Produkts
unter
den
jeweiligen
Bedingungen).
A
good
interviewee
would
achieve
a
good
estimate
of
the
potential
market
and
then
make
the
appropriate
considerations
to
realistically
estimate
sales
(defining
what
market
share
the
new
product
will
gain
and
under
what
conditions).
ParaCrawl v7.1
Kommentatoren
erklären
den
diplomatischen
Ton
mit
Rücksichtnahme
auf
die
fragile
Waffenruhe,
sind
aber
überzeugt,
dass
die
Schuld
bei
den
Separatisten
und
ihren
Unterstützern
in
Moskau
liegt.
Commentators
explain
the
report's
diplomatic
tone
with
the
desire
not
to
jeopardise
the
fragile
ceasefire,
but
are
convinced
that
the
separatists
-
and
their
backers
in
Moscow
-
are
to
blame.
ParaCrawl v7.1
Als
"Weltpolizist"
(bzw.
"Welt-Ordnungs-Hüter")
hätten
die
Vereinigten
Staaten
die
Macht,
für
Recht
und
Gesetz
gemäß
den
von
den
USA
gesetzten
Maßstäben
zu
sorgen
–
wenn
es
sein
muss
auch
ohne
Absprache
mit
oder
Rücksichtnahme
auf
Verbündete
und
andere
supranationale
Organisationen,
Verträge
und
sonstige
Rechtsverbindlichkeiten
(Unilateralismus).
As
"
world
policeman
"
(or
"
world
-order-
keeper
"),
the
United
States
would
have
the
power
to
maintain
law
and
order
in
accordance
with
the
standards
set
by
the
U.S.
-
if
need
be,
without
consultation
with
or
consideration
for
allies
and
other
supranational
organizations,
contracts
and
other
legal
liabilities
(unilateralism
ParaCrawl v7.1