Übersetzung für "Mit dieser absicht" in Englisch
Mit
dieser
Absicht
haben
wir
heute
diese
neuen
Regeln
angenommen.
It
was
with
this
intention
that
we
adopted
these
new
rules
today.
Europarl v8
Mit
dieser
Absicht
wurde
denn
auch
die
Richtlinie
91/440
erlassen.
Directive
91/440
was
introduced
with
that
aim
in
mind.
Europarl v8
Das
Stück
Take
Me
With
You
wurde
vor
allem
mit
dieser
Absicht
geschrieben.
The
music
Take
Me
With
You
was
written
specifically...
with
that
in
mind.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
mit
dieser
Absicht
zu
uns.
He
came
to
us
for
this
very
purpose.
ParaCrawl v7.1
Und
fast
alle
kommen
mit
dieser
Absicht.
And
they
almost
all
come
with
that
intention.
ParaCrawl v7.1
Mit
just
dieser
Absicht
also
begann
ich,
meine
beiden
Bücher
zu
schreiben.
So
I
began
to
write
my
books
with
that
intention.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Absicht
ist
es,
den
verbilligten
Verkaufspreis
besser
etwas
zu
unterschätzen.
With
this
intention,
it
is
to
better
undervalue
slightly
the
discounted
selling
price.
ParaCrawl v7.1
Genau
mit
dieser
Absicht
hat
Fichte
dann
1798
den
sogenannten
Atheismusstreit
ausgelöst.
Precisely
with
this
intention,
Fichte
has
then
in
1798
triggered
the
so-called
atheism
dispute.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Absicht
beten
und
grüßen
wir
uns
mit
vollem
Herzen
gegenseitig!
With
this
intention
we
pray
and
with
full
heart
we
greet
each
other!
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Absicht
setzen
wir
unseren
Pilgerweg
des
Vertrauens
auf
der
Erde
fort.
It
is
in
this
spirit
that
we
will
continue
our
pilgrimage
of
trust
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Absicht
ist
die
Kommission
im
Begriff,
tiefgreifende
Reformen
dieses
Systems
in
Europa
vorzuschlagen.
To
this
end,
the
Commission
is
in
the
process
of
proposing
indepth
reforms
of
the
system
in
Europe.
EUbookshop v2
Er
war
nicht
der
einzige
Künder
des
Evangeliums,
der
dort
mit
dieser
Absicht
hinging.
He
was
not
the
only
evangelizer
to
arrive
with
this
intention.
ParaCrawl v7.1
Die
zutiefst
transformierenden
Heiligen
Tänze
wurden
genau
mit
dieser
Absicht
erschaffen
und
sie
funktionieren
wirklich.
The
deeply
transformational
Sacred
Dances
are
created
for
this
exact
purpose
and
really
work.
ParaCrawl v7.1
Ausübung
mit
dieser
Art
der
Absicht,
wird
"weltliche
Wege
als
Wahrheit
missverstehen"
genannt.
Practicing
with
this
kind
of
intention
is
called
"mistaking
worldly
ways
for
truth."
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
muss
mit
der
dieser
Absicht
beginnen
die
Erde
einmal
wurde
eingefroren
völlig.
The
story
has
to
start
with
the
contention
that
the
Earth
once
was
entirely
frozen.
ParaCrawl v7.1
Der
Atheismusstreit
Genau
mit
dieser
Absicht
hat
Fichte
dann
1798
den
sogenannten
Atheismusstreit
ausgelöst.
Precisely
with
this
intention,
Fichte
has
then
in
1798
triggered
the
so-called
atheism
dispute.
ParaCrawl v7.1
Wirklich
sehr
wichtig
ist
Absatz
35
der
Entschließung
unserer
Berichterstatterin,
in
dem
die
Europäische
Kommission
aufgefordert
wird,
die
Verfahren
für
das
Inverkehrbringen
der
chemischen
Produkte
mit
dieser
Absicht
zu
überprüfen.
Paragraph
35
of
our
rapporteur's
resolution
is
particularly
important,
where
she
calls
on
the
European
Commission
to
review
the
procedures
relating
to
the
marketing
of
chemical
products
for
this
purpose.
Europarl v8
Dass
die
im
Dezember
notifizierten
Maßnahmen
(insbesondere
die
Entscheidung
zur
Vorwegnahme
der
künftigen
Kapitalerhöhung
in
Form
eines
Aktionärsvorschusses)
für
sich
betrachtet
den
Eindruck
völlig
rationaler
Aktionen
erwecken
könnten,
ändert
nichts
daran,
dass
das
Verhalten
der
Wirtschaftsakteure
im
Dezember
eindeutig
beeinflusst
war
von
den
Handlungen
und
den
ihnen
—
insbesondere
ab
Juli
2002
—
vorausgehenden
Erklärungen
des
Staates,
mit
denen
dieser
seine
Absicht
zu
erkennen
gegeben
hatte,
die
Finanzprobleme
des
Unternehmens
zu
mildern.
The
fact
that
the
measures
notified
in
December
(including
the
decision
to
act
upfront
of
a
future
recapitalisation
by
granting
a
shareholder
loan),
viewed
separately,
may
create
the
illusion
of
perfectly
rational
transactions
does
not
alter
the
fact
that
the
behaviour
of
economic
operators
in
December
was
clearly
influenced
by
the
actions
and
declarations
made
by
the
State
beforehand,
notably
from
July
2002,
signalling
the
State's
intention
to
mitigate
the
Company's
financing
problems.
DGT v2019
Das
war
die
Absicht
und
mit
dieser
Absicht
hat
unsere
Fraktion
einen
Entschließungsantrag
vorgelegt,
in
dem
wir
verschiedene
Punkte
vorbringen,
die
mit
einigen
der
vorgetragenen
Ansichten
übereinstimmen
und
an
die
man
sich
meiner
Meinung
nach
unbedingt
erinnern
sollte.
This
was
the
intention,
and
with
this
intention
our
group
also
presented
a
motion
for
a
resolution
in
which
we
put
forward
several
points
coinciding
with
some
of
the
opinions
that
have
been
expressed,
and
which
I
believe
it
is
important
to
recall.
Europarl v8
Metten
wollte
in
dem
Änderungsvorschlag
vorschreiben,
daß
der
Bericht
zumindest
Angaben
darüber
enthalten
muß,
auf
welche
Themen
sie
versucht
haben
Einfluß
zu
nehmen,
zu
welchen
Personen
sie
mit
dieser
Absicht
Kontakt
aufgenommen
haben
(Mitglieder,
Assistenten
und
Beamte),
und
welche
finanziellen
oder
anderen
Mittel
sie
zu
jedem
Thema
in
dieser
Absicht
eingesetzt
haben.
Mr
Metten's
amendment
proposal
attempted
to
ensure
that
the
report
contained
at
the
very
least
information
on
those
issues
over
which
they
had
tried
to
exert
an
influence
and
the
people
with
whom
they
had
been
in
contact
for
this
purpose
(members,
assistants
and
staff)
and
the
financial
or
other
means
they
had
used
for
this
purpose
for
each
individual
issue.
Europarl v8
Mit
dieser
Absicht
sind
wir
im
Europäischen
Parlament,
von
der
Arbeit
des
Herrn
Kommissars
António
Vitorino
erwarten
wir
viel
innerhalb
der
Kommission,
vom
Rat
erwarten
wir
bereits
bei
der
Ratstagung
in
Tampere
Signale
und
Entscheidungen.
We
in
the
European
Parliament
have
the
will
to
do
this,
we
expect
a
great
deal
from
the
work
of
Commissioner
Antonio
Vitorino
on
the
Commission,
and
from
the
Council.
We
expect
to
see
signs
of
this
and
decisions
on
these
matters
by
the
time
of
the
Tampere
Council
meeting.
Europarl v8
Ich
bin
jetzt
10
Jahre
in
diesem
Haus,
und
nicht
durch
Zufall
habe
ich,
als
ich
hierher
gekommen
bin,
-
nicht
mit
dieser
Absicht,
aber
doch
ganz
schnell
gesagt
Menschenskinder,
Transparenz
ist
das
entscheidende
Problem,
und
deshalb
bereits
im
Jahr
2000
die
europäische
Transparenzinitiative
gegründet.
I
have
now
been
a
Member
of
this
Chamber
for
10
years
and
it
was
not
by
chance
that,
when
I
arrived
here
-
not
with
this
intention,
but
it
came
to
me
very
quickly
-
I
found
myself
saying,
'oh
my
word,
transparency
is
the
crucial
issue',
and
for
that
reason,
I
set
up
the
European
Transparency
Initiative
back
in
2000.
Europarl v8
Mit
dieser
Absicht
werden
wir
die
gut
ausgearbeiteten
Änderungsanträge
von
Herrn
Ceyhun
und
auch
die
Änderungsanträge
von
Frau
Cerdeira
zum
Bericht
unterstützen.
Seeing
that
in
the
Council
the
ministers
have
also
decided
-
paradoxically
in
my
view
-
to
support
this
French
proposal,
and
it
should
be
either
discussed
immediately
or
moved
on,
my
Group
will
in
any
case
try
to
send
them
the
clear
message
that
we
in
the
European
Union
must
not
confuse
compassion,
the
work
of
some
people
in
the
front
line
helping
immigrants,
with
the
traffic
in
people.
Europarl v8
Das
war
die
ursprüngliche
Absicht
der
Kommission,
und
das
Europäische
Parlament
ist
mit
großer
Mehrheit
dieser
Absicht
gefolgt.
That
was
the
Commission's
original
intention,
and
a
large
majority
of
the
European
Parliament
endorsed
that
intention.
Europarl v8
Ich
habe
zweimal
gesagt,
dass
wir
mit
dieser
Mitteilung
die
Absicht
verfolgen,
die
Instrumente
der
Wirtschaftspolitik
bei
gleichbleibender
Rechtslage
zu
rationalisieren
und
zu
koordinieren.
I
have
said
twice
that
our
intention
with
this
Communication
is
to
rationalise
and
coordinate
the
instruments
of
economic
policy
without
changing
the
law.
Europarl v8
Mit
eben
dieser
hehren
Absicht
reiste
der
niederländische
Außenminister,
Herr
van
Aartsen,
Anfang
dieses
Monats
in
die
Region.
With
the
noble
intention
of
addressing
these
questions
the
Netherlands
Minister
of
Foreign
Affairs,
Mr
Van
Aartsen,
travelled
to
the
region
at
the
beginning
of
this
month.
Europarl v8
Mit
dieser
Absicht
haben
wir
die
Einrichtung
der
Beobachtungsstelle
für
die
Flughafenkapazität
unter
der
Schirmherrschaft
der
Kommission
unterstützt.
With
that
in
mind,
we
have
supported
the
creation
of
the
European
Air
Capacity
Observatory
under
the
auspices
of
the
Commission.
Europarl v8