Übersetzung für "Mit dieser absicht" in Englisch

Mit dieser Absicht haben wir heute diese neuen Regeln angenommen.
It was with this intention that we adopted these new rules today.
Europarl v8

Mit dieser Absicht wurde denn auch die Richtlinie 91/440 erlassen.
Directive 91/440 was introduced with that aim in mind.
Europarl v8

Das Stück Take Me With You wurde vor allem mit dieser Absicht geschrieben.
The music Take Me With You was written specifically... with that in mind.
OpenSubtitles v2018

Er kam mit dieser Absicht zu uns.
He came to us for this very purpose.
ParaCrawl v7.1

Und fast alle kommen mit dieser Absicht.
And they almost all come with that intention.
ParaCrawl v7.1

Mit just dieser Absicht also begann ich, meine beiden Bücher zu schreiben.
So I began to write my books with that intention.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Absicht ist es, den verbilligten Verkaufspreis besser etwas zu unterschätzen.
With this intention, it is to better undervalue slightly the discounted selling price.
ParaCrawl v7.1

Genau mit dieser Absicht hat Fichte dann 1798 den sogenannten Atheismusstreit ausgelöst.
Precisely with this intention, Fichte has then in 1798 triggered the so-called atheism dispute.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Absicht beten und grüßen wir uns mit vollem Herzen gegenseitig!
With this intention we pray and with full heart we greet each other!
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Absicht setzen wir unseren Pilgerweg des Vertrauens auf der Erde fort.
It is in this spirit that we will continue our pilgrimage of trust on earth.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Absicht ist die Kommission im Begriff, tiefgreifende Reformen dieses Systems in Europa vorzuschlagen.
To this end, the Commission is in the process of proposing in­depth reforms of the system in Europe.
EUbookshop v2

Er war nicht der einzige Künder des Evangeliums, der dort mit dieser Absicht hinging.
He was not the only evangelizer to arrive with this intention.
ParaCrawl v7.1

Die zutiefst transformierenden Heiligen Tänze wurden genau mit dieser Absicht erschaffen und sie funktionieren wirklich.
The deeply transformational Sacred Dances are created for this exact purpose and really work.
ParaCrawl v7.1

Ausübung mit dieser Art der Absicht, wird "weltliche Wege als Wahrheit missverstehen" genannt.
Practicing with this kind of intention is called "mistaking worldly ways for truth."
ParaCrawl v7.1

Die Geschichte muss mit der dieser Absicht beginnen die Erde einmal wurde eingefroren völlig.
The story has to start with the contention that the Earth once was entirely frozen.
ParaCrawl v7.1

Der Atheismusstreit Genau mit dieser Absicht hat Fichte dann 1798 den sogenannten Atheismusstreit ausgelöst.
Precisely with this intention, Fichte has then in 1798 triggered the so-called atheism dispute.
ParaCrawl v7.1

Wirklich sehr wichtig ist Absatz 35 der Entschließung unserer Berichterstatterin, in dem die Europäische Kommission aufgefordert wird, die Verfahren für das Inverkehrbringen der chemischen Produkte mit dieser Absicht zu überprüfen.
Paragraph 35 of our rapporteur's resolution is particularly important, where she calls on the European Commission to review the procedures relating to the marketing of chemical products for this purpose.
Europarl v8

Dass die im Dezember notifizierten Maßnahmen (insbesondere die Entscheidung zur Vorwegnahme der künftigen Kapitalerhöhung in Form eines Aktionärsvorschusses) für sich betrachtet den Eindruck völlig rationaler Aktionen erwecken könnten, ändert nichts daran, dass das Verhalten der Wirtschaftsakteure im Dezember eindeutig beeinflusst war von den Handlungen und den ihnen — insbesondere ab Juli 2002 — vorausgehenden Erklärungen des Staates, mit denen dieser seine Absicht zu erkennen gegeben hatte, die Finanzprobleme des Unternehmens zu mildern.
The fact that the measures notified in December (including the decision to act upfront of a future recapitalisation by granting a shareholder loan), viewed separately, may create the illusion of perfectly rational transactions does not alter the fact that the behaviour of economic operators in December was clearly influenced by the actions and declarations made by the State beforehand, notably from July 2002, signalling the State's intention to mitigate the Company's financing problems.
DGT v2019

Das war die Absicht und mit dieser Absicht hat unsere Fraktion einen Entschließungsantrag vorgelegt, in dem wir verschiedene Punkte vorbringen, die mit einigen der vorgetragenen Ansichten übereinstimmen und an die man sich meiner Meinung nach unbedingt erinnern sollte.
This was the intention, and with this intention our group also presented a motion for a resolution in which we put forward several points coinciding with some of the opinions that have been expressed, and which I believe it is important to recall.
Europarl v8

Metten wollte in dem Änderungsvorschlag vorschreiben, daß der Bericht zumindest Angaben darüber enthalten muß, auf welche Themen sie versucht haben Einfluß zu nehmen, zu welchen Personen sie mit dieser Absicht Kontakt aufgenommen haben (Mitglieder, Assistenten und Beamte), und welche finanziellen oder anderen Mittel sie zu jedem Thema in dieser Absicht eingesetzt haben.
Mr Metten's amendment proposal attempted to ensure that the report contained at the very least information on those issues over which they had tried to exert an influence and the people with whom they had been in contact for this purpose (members, assistants and staff) and the financial or other means they had used for this purpose for each individual issue.
Europarl v8

Mit dieser Absicht sind wir im Europäischen Parlament, von der Arbeit des Herrn Kommissars António Vitorino erwarten wir viel innerhalb der Kommission, vom Rat erwarten wir bereits bei der Ratstagung in Tampere Signale und Entscheidungen.
We in the European Parliament have the will to do this, we expect a great deal from the work of Commissioner Antonio Vitorino on the Commission, and from the Council. We expect to see signs of this and decisions on these matters by the time of the Tampere Council meeting.
Europarl v8

Ich bin jetzt 10 Jahre in diesem Haus, und nicht durch Zufall habe ich, als ich hierher gekommen bin, - nicht mit dieser Absicht, aber doch ganz schnell gesagt Menschenskinder, Transparenz ist das entscheidende Problem, und deshalb bereits im Jahr 2000 die europäische Transparenzinitiative gegründet.
I have now been a Member of this Chamber for 10 years and it was not by chance that, when I arrived here - not with this intention, but it came to me very quickly - I found myself saying, 'oh my word, transparency is the crucial issue', and for that reason, I set up the European Transparency Initiative back in 2000.
Europarl v8

Mit dieser Absicht werden wir die gut ausgearbeiteten Änderungsanträge von Herrn Ceyhun und auch die Änderungsanträge von Frau Cerdeira zum Bericht unterstützen.
Seeing that in the Council the ministers have also decided - paradoxically in my view - to support this French proposal, and it should be either discussed immediately or moved on, my Group will in any case try to send them the clear message that we in the European Union must not confuse compassion, the work of some people in the front line helping immigrants, with the traffic in people.
Europarl v8

Das war die ursprüngliche Absicht der Kommission, und das Europäische Parlament ist mit großer Mehrheit dieser Absicht gefolgt.
That was the Commission's original intention, and a large majority of the European Parliament endorsed that intention.
Europarl v8

Ich habe zweimal gesagt, dass wir mit dieser Mitteilung die Absicht verfolgen, die Instrumente der Wirtschaftspolitik bei gleichbleibender Rechtslage zu rationalisieren und zu koordinieren.
I have said twice that our intention with this Communication is to rationalise and coordinate the instruments of economic policy without changing the law.
Europarl v8

Mit eben dieser hehren Absicht reiste der niederländische Außenminister, Herr van Aartsen, Anfang dieses Monats in die Region.
With the noble intention of addressing these questions the Netherlands Minister of Foreign Affairs, Mr Van Aartsen, travelled to the region at the beginning of this month.
Europarl v8

Mit dieser Absicht haben wir die Einrichtung der Beobachtungsstelle für die Flughafenkapazität unter der Schirmherrschaft der Kommission unterstützt.
With that in mind, we have supported the creation of the European Air Capacity Observatory under the auspices of the Commission.
Europarl v8