Übersetzung für "Mit dieser begründung" in Englisch

Vielleicht kann dieser spezielle Angriff mit dieser Begründung gerechtfertigt werden.
Perhaps this particular attack can be justified on those grounds.
News-Commentary v14

Mit dieser Begründung hat sogar Marx die britische Vorherrschaft in Indien gerechtfertigt.
Even Marx justified British rule in India on these grounds.
News-Commentary v14

Zwei Parlamente36 lehnten den Vorschlag mit dieser Begründung förmlich ab.
Two chambers36 formally opposed the proposal on these grounds.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Begründung ersuchten sie die Kommission, die notwendigen Schritte einzuleiten.
On that basis, the complainants asked the Commission to take the necessary action.
DGT v2019

Der Rat verweigerte mit dieser Begründung weiterhin den Zugang zu bestimmten Dokumenten.
The Council was continuing to refuse access to certain documents on this ground.
EUbookshop v2

Er kann daher nicht mit dieser Begründung zurückgewiesen werden.
Consequently, it could not be rejected on that ground.
EUbookshop v2

Mit dieser Begründung stimme ich gegen die gemeinsame Entschließung.
For these reasons, I shall be voting against the joint motion for a resolution.
EUbookshop v2

Wie wäre es mit dieser Begründung?
Well, how about this for a reason?
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte, mehr Unternehmen mit dieser Herkunft und Begründung.
I wish more companies with this origin and rationale.
ParaCrawl v7.1

Irgendetwas stimmt mit dieser Begründung nicht?
Anything wrong with this reasoning?
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Begründung öffnet man (staatlichem) Missbrauch Tür und Tor.
Using this reasoning, you open up all possible opportunities for abuse (by the state).
ParaCrawl v7.1

Die (1997 gewählte) neue Labour-Regierung beendete mit dieser Begründung die finanziellen Hilfen zu Landreform.
Different people in a family or community had different rights to access this land for different purposes and at different times.
Wikipedia v1.0

Die Kommission stellt fest, dass die mitgeteilten Maßnahmen nicht mit dieser Begründung in Einklang stehen.
The Commission notes that the measures notified do not appear consistent with this justification.
DGT v2019

Die Anwendung einer Bestimmung des Rechts eines Mitgliedstaates kann hingegen nicht mit dieser Begründung versagt werden.
However, the application of a provision of the law of a Member State designated by this Regulation shall not be refused on such a ground.
TildeMODEL v2018

Wir erfahren selbst seit Jahren, wie mit dieser Begründung revolutionäre Kräfte ausgegrenzt werden.
For years, we have seen for ourselves how revolutionary forces are marginalized with this justification.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe keinen Grund, gegen Menschen, die mit dieser spezifischen Begründung um Asyl ersuchen, einen besonderen Verdacht zu hegen.
I see no reason to throw particular suspicion on people who request asylum on these specific grounds.
Europarl v8

Wissen Sie, Herr Weber, Menschen ihre Rechte vorenthalten zu wollen, noch dazu mit dieser Begründung, ist für mich absolut nicht nachvollziehbar, und ich hoffe, dass Ihr Antrag 81 morgen bei der Abstimmung im Plenum eine deutliche Zurückweisung erfährt.
You know, Mr Weber, I simply cannot comprehend these attempts to deny people their rights, particularly with this justification, and I hope that your Amendment 81 will be clearly rejected in tomorrow's vote in plenary.
Europarl v8

Da die italienischen Behörden diesbezüglich keine ausreichenden Unterlagen übermittelt haben, können die Beihilfen nicht mit dieser Begründung genehmigt werden.
As the Italian authorities have not supplied sufficient information in this respect, the aid cannot be authorised on this basis.
DGT v2019

Stimmt der Herr Kommissar nicht mit mir in Anbetracht der Tatsache, daß es zahlreiche Länder in der Welt gibt, mit denen die Europäische Union Abkommen über Zusammenarbeit geschlossen hat und enge wirtschaftliche Beziehungen unterhält und die, was die Menschenrechte angeht, einen schlechteren Ruf haben als Kuba, darin überein, daß eine Ablehnung eines Kubaabkommens mit dieser Begründung nicht gerechtfertigt ist, obwohl wir die betreffenden Themen auch in Zukunft ansprechen werden?
In view of the fact that numerous countries in the world with which the European Union has cooperative agreements and close economic relations have much worse human rights records than Cuba, would the Commissioner agree that there can be no justification for rejecting a Cuban agreement on these grounds, although we will continue to raise the issues in question?
Europarl v8

Im übrigen verweise ich darauf, dass wir auch zu einer Menge anderer Institutionen Beschlüsse fassen müssen, so dass ich glaube, dass wir uns mit dieser widersprüchlichen Begründung nicht in die Situation begeben sollten, eine Chance, dieses Problem heute elegant zu lösen, zu verspielen.
Incidentally, I would point out that we also need to make decisions on a whole series of other institutions, and I do not think that, on the basis of this contradictory reasoning, we should throw away an opportunity to resolve this problem elegantly.
Europarl v8

Es ist schädlich, gedankenlos und hat absolut nichts mit der Bekämpfung des Terrorismus zu tun (obwohl es nach den Bombenanschlägen von Wolgograd mit eben dieser Begründung als Teil der "Anti-Terror-Gesetze" durchgepaukt worden ist).
It’s harmful, mindless, and has absolutely nothing to do with fighting terrorism (though it was crammed down our throats precisely in the “anti-terrorism legislative packet” after the bombings in Volgograd).
GlobalVoices v2018q4

Mit dieser Begründung wird die obligatorische Leberüberwachung innerhalb der ersten 2 Behandlungszyklen gerechtfertigt, während in späteren Zyklen eine Überwachung je nach klinischer Indikation empfohlen wird.
This is the rationale that justifies the mandatory liver monitoring within the first 2 treatment courses, while during later courses, monitoring is recommended as clinically indicated.
ELRC_2682 v1

Mit dieser Begründung wird nicht nachgewiesen, dass diese Preise den Marktpreisen entsprachen, die unter wettbewerbsfähigen Bedingungen festgelegt werden und zu denen Hidroelectrica die Verträge hätte schließen und durchführen müssen, hätten diese Verträge keine staatlichen Beihilfen beinhaltet.
The purpose of that type of contract is to prevent the payment of any damages triggered by non-respect of a contractual commitment to supply.
DGT v2019

Weicht die endgültige Entscheidung von der Stellungnahme der Kommission ab, so muss der betreffende Mitgliedstaat zusammen mit dieser Entscheidung die Begründung für diese Entscheidung mitteilen und veröffentlichen.
Where the final decision diverges from the Commission’s opinion, the Member State concerned shall provide and publish, together with that decision, the reasoning underlying such decision.
DGT v2019

Deshalb, und wie in anderen Kommissionsentscheidungen bezüglich öffentlicher Fördermaßnahmen zugunsten des digitalen Fernsehens ausgeführt [82], kann die Gewährung einer Beihilfe mit dieser Begründung nicht akzeptiert werden.
Consequently, and in accordance with the line taken in other Commission decisions on public support measures in favour of digital television [82], this justification cannot be accepted for granting aid.
DGT v2019

Mit dieser Begründung ließ der Gerichtshof nicht gelten, dass eine Maßnahme dem betroffenen Unternehmen keinen Vorteil böte, nur weil sie einen „Nachteil“ ausgleiche, der dem Unternehmen in der Vergangenheit entstanden war [40].
In the light of these considerations, the Court has rejected the notion that a measure does not give an advantage to the undertaking solely because it compensates some disadvantage which the undertaking has suffered in the past [40].
DGT v2019

Im Anschluss an das Urteil Heininger widerriefen die Eheleute Schulte im Jahr 2002 den Darlehensvertrag mit der Begründung, dieser sei in einer Haustürsituation geschlossen worden.
In 2002, on the basis of the ruling in Heininger, the Schultes cancelled the loan agreement on the ground that it had been concluded in a door-step selling situation.
TildeMODEL v2018