Übersetzung für "Mit dem thema umgehen" in Englisch
Wir
müssen
ihnen
sagen,
dass
wir
glaubhaft
mit
dem
Thema
umgehen
können.
We
have
to
tell
them
we
can
deal
with
the
issue
credibly.
Europarl v8
Wie
wir
mit
dem
Thema
Energie
umgehen,
ist
entscheidend
für
unsere
Zukunft.
The
way
we
handle
energy
is
key
to
our
future.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
kann
die
Debatte
dann
wieder
entspannter
mit
dem
Thema
globale
Freizügigkeit
umgehen.
Nevertheless,
the
debate
can
take
a
relaxed
attitude
to
the
issue
of
global
freedom
of
movement.
ParaCrawl v7.1
Wie
also
sollte
man
mit
dem
Thema
Steuern
umgehen,
So
how
should
one
deal
with
the
subject
of
taxes
CCAligned v1
Jedes
Unternehmen
wird
mit
dem
Thema
Biodiversität
anders
umgehen
müssen.
Every
business
is
different
and
needs
to
deal
with
biodiversity
in
a
specific
way.
ParaCrawl v7.1
Man
hätte
sehr
viel
besser
und
zu
einem
besseren
Zeitpunkt
mit
dem
Thema
umgehen
können.
The
matter
could
have
been
dealt
with
much
better,
and
at
a
better
time.
GlobalVoices v2018q4
Sie
erfuhren,
wie
behutsam
die
Lehrer
z.B.
mit
dem
Thema
Holocaust
umgehen
müssen.
They
got
to
know
how
delicately
teachers
have
to
deal
e.g.
with
the
topic
of
the
Holocaust.
ParaCrawl v7.1
Zu
Recht
fragen
Verbraucher
bei
Kosmetikherstellern
nach,
wie
diese
mit
dem
Thema
Tierversuche
umgehen.
Consumers
rightly
ask
cosmetics
manufacturers
how
they
handle
the
topic
of
animal
testing.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
natürlich
auch
ehrlich
mit
dem
Thema
umgehen
und
uns
fragen:
Haben
wir
die
notwendigen
Kapazitäten
auf
diesem
Sektor?
But
we
must
approach
this
subject
honestly
and
ask
ourselves
whether
we
have
the
necessary
capacity
in
this
sector.
Europarl v8
Und
wir
sollten
im
Gegensatz
zu
den
Wünschen
einiger
Marktteilnehmer
in
Europa
sehr
vorsichtig
mit
dem
Thema
Maximalharmonisierung
umgehen.
We
should
also
–
contrary
to
what
certain
participants
in
the
European
market
would
like
us
to
do
–
handle
the
topic
of
maximum
harmonisation
with
a
great
deal
of
care.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
den
Berichterstatter
nochmals
und
glaube,
dass
wir
vielleicht
ein
bisschen
realistischer
mit
dem
Thema
umgehen
müssen,
das
wir
diskutieren.
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteur
once
again
and
I
believe
that
we
perhaps
need
to
be
a
little
more
realistic
about
the
issue
we
are
discussing.
Europarl v8
Die
Art
und
Weise,
in
der
die
Mitgliedstaaten
mit
dem
Thema
Flexibilität
umgehen,
sollte
uns
bei
künftigen
Überprüfungen
ebenso
zu
denken
geben
wie
die
Frage,
wie
diese
Politik
bei
Entscheidungen
im
Rahmen
des
Gesundheitschecks
gehandhabt
wird.
The
way
the
Member
States
treat
the
concept
and
policy
of
flexibility
ought
to
be
a
matter
of
concern
for
us
in
future
reviews,
as
should
the
issue
of
how
this
policy
is
to
be
used
within
the
framework
of
health
check
decisions.
Europarl v8
Hören
Sie
mal,
ich
weiß,
Freddy
ist
der
Vater
ihres
Babys...
und
ich
will
nicht
unhöflich
sein,...
aber...
naja,
ich
habe
den
Eindruck,
dass...
die
Leute
im
Haus
ziemlich
lässig
mit
dem
Thema
Sex
umgehen.
Listen,
I
know
that
Freddy
is
the
father
of
the
baby,
and
I
don't
want
to
be
rude,
but...well,
I
got
the
impression
that...
people
in
the
house
were
fairly
casual
about
sex.
OpenSubtitles v2018
Gemeinsam
mit
dem
Media
Trust
und
der
Society
of
Editors
hat
die
Joseph-Rowntree-Stiftung
den
Leitfaden
„Reporting
poverty
in
the
UK:
a
practical
guide
for
journalists“
(Armutsberichterstattung
im
Vereinigten
Königreich:
ein
praktischer
Leitfaden
für
Journalisten)
(http://www.jrf.org.uk/publications/reporting-poverty-uk-practical-guide-journalists)
entwickelt,
der
die
Frage
beleuchtet,
wie
die
Medien
mit
dem
Thema
umgehen
können.
The
Rowntree
Foundation,
Media
Trust
and
Society
of
editors
have
developed
a
guide,
‘Reporting
poverty
in
the
UK,
a
practical
guide
for
journalists’
(http://
www.jrf.org.uk/publications/reporting-
poverty-uk-practical-guide-journalists)
which
explores
the
question
of
how
the
media
can
approach
the
subject.
EUbookshop v2
Es
ist
wichtig
zu
wissen,
dass
nur
akkreditierte
Organisationen,
die
über
alle
relevanten
Genehmigungen
verfügen,
mit
dem
Thema
Brandschutzzertifikate
umgehen
und
deren
Einhaltung
bestätigen
können.
It
is
important
to
know
that
only
accredited
organizations
that
have
all
the
relevant
permits
can
deal
with
the
issue
of
fire
safety
certificates,
as
well
as
confirm
their
compliance.
CCAligned v1
Wir
haben
einfach
erkannt,
dass
Frauen
mit
dem
Thema
Outdoor
anders
umgehen
und
so
haben
wir
unsere
Produkte
gemacht.
We
simply
recognized
that
women
go
about
the
theme
of
the
outdoors
differently
and
have
made
our
products
correspondingly.
ParaCrawl v7.1
Lesen
Sie
diesen,
damit
Sie
wissen,
wie
die
Webseiten,
die
Ihr
Kind
besucht,
mit
dem
Thema
Sicherheit
umgehen.
Take
a
look
to
make
sure
that
you
understand
how
the
sites
your
child
visits
approach
safety.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
grünen
Bechern
im
günstigen
10er
Pack
setzen
Sie
nicht
nur
nachhaltige
Akzente
in
Ihren
Büroräumen,
Kantinen
oder
sonst
wo,
sondern
zeigen
deutlich
wie
sensibel
Sie
mit
dem
Thema
Nachhaltigkeit
umgehen.
With
the
green
reusable
cups
in
a
cheap
pack
of
10
you
do
not
only
make
a
lasting
impression
in
your
office,
canteens
or
anywhere
else,
but
clearly
show
how
sensitive
you
deal
with
the
issue
of
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Am
Firmenstandort
in
Tettnang-Obereisenbach
haben
wir
von
VAUDE
es
nahezu
vollständig
in
der
Hand,
wie
wir
mit
dem
Thema
Energie
umgehen.
Certified
energy
management
At
the
company
headquarters
in
Obereisenbach,
we
have
almost
full
control
over
how
we
deal
with
energy.
ParaCrawl v7.1
Dort
entstanden
dann
auch
die
ersten
Ideen
bzw.
Gedanken,
wie
wir
mit
dem
Thema
umgehen
möchten.
This
is
where
we
came
up
with
our
initial
ideas
and
thoughts
on
how
we
would
approach
the
subject.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
sollte
überprüft
werden
wie
der
Organismus
gerade
dieses
Patienten
mit
dem
Thema
Entgiftung
umgehen
kann,
damit
die
Ausleitung
auch
tatsächlich
die
Entlastung
bringt,
die
der
Patient
sich
wünscht.
First,
it
should
be
checked
how
the
organism
can
treat
this
patient
with
the
topic
of
detoxification,
so
that
the
diversion
actually
brings
the
relief
that
the
patient
desires.
CCAligned v1
Das
Projekt
GEECCO
befasst
sich
mit
der
Aufgabenstellung,
wie
Hochschulen
und
Forschungsförderungsinstitutionen
professioneller
mit
dem
Thema
Gendergerechtigkeit
umgehen
können.
The
project
GEECCO
addresses
the
question
how
higher
educational
institutions
and
research
promotion
institutions
can
deal
with
gender
equality
in
a
more
professional
way.
CCAligned v1
Die
größte
Herausforderung
ist
dabei,
einen
selbstbestimmten
Umgang
mit
Drogen
zu
entwickeln
–
sowohl
durch
Länder
und
Gemeinden,
die
selbst
entscheiden
können,
wie
sie
mit
dem
Thema
umgehen,
als
auch
durch
die
einzelnen
Bürger,
die
in
der
Lage
sein
sollten,
sich
verantwortungsvoll
zu
verhalten.
The
main
challenge
is
to
develop
a
sovereign
relationship
with
drugs
–
both
in
the
sense
of
countries
and
communities
deciding
their
own
way
of
dealing
with
the
issue,
as
well
as
of
individual
citizens
who
should
be
able
to
behave
responsibly.
ParaCrawl v7.1
In
persönlichen
Interviews
gaben
200
Männer
und
Frauen
darüber
Auskunft,
wie
sie
mit
dem
Thema
Altern
umgehen,
welche
Hoffnungen
und
Ängste
sie
mit
dem
eigenen
Älterwerden
verbinden.
In
personal
interviews
200
men
and
women
gave
over
it
information
how
they
deal
with
the
topic
aging,
which
hopes
and
fears
connect
them
with
own.
ParaCrawl v7.1
Eine
Studie
der
britischen
Schwerhörigen-
organisation
"Action
on
Hearing
Loss"
(bekannt
unter
dem
früheren
Namen
RNID)
zeigt,
dass
viele
Betroffene
nicht
offen
mit
dem
Thema
umgehen.
A
study
carried
out
by
members
of
Action
on
Hearing
Loss
(formerly
known
as
RNID),
an
UK
organization
for
the
hard
of
hearing,
shows
that
many
hearing
impaired
people
are
not
open
about
their
hearing
loss.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Ansatz
lassen
sich
ganz
konkrete
Anforderungen
an
die
Art
und
Weise
ableiten,
wie
Unternehmen
mit
dem
Thema
Software
Engineering
umgehen
sollten.
The
approach
allows
us
to
determine
concrete
requirements
for
how
companies
should
deal
with
software
engineering
in
practice.
ParaCrawl v7.1