Übersetzung für "Mit dem nachweis" in Englisch

Mit dem "Nachweis der persönlichen Zuverlässigkeit" könnte Mißbrauch getrieben werden.
The "proof of good repute" could be open to abuse.
TildeMODEL v2018

Sie schliesst ab mit dem Nachweis der Durchführbarkeit und eventuell mit der Patentierung.
This phase explores the fundamental principles and leads to a feasibility demonstration and possibly to patent protection.
EUbookshop v2

In diesem Fall Bitte stellen Sie uns mit dem Nachweis, wie unten:
In this case, please kindly provide us with proof as below:
CCAligned v1

Ein früherer Beitrag befasste sich mit dem Nachweis von Doppelwinkeln.
It dealt with the analysis performed on a single member.
ParaCrawl v7.1

Vollständige Bewerbungen müssen mit dem Nachweis der Englischkenntnisse eingereicht werden.
Complete applications must be submitted with proof of English proficiency.
CCAligned v1

Die zweite Stufe beschäftigt sich mit dem praktischen Nachweis der Reinigbarkeit.
The second stage deals with the practical proof of cleanability.
EuroPat v2

Der kulturelle Nachweis wird auch als Kombinationsleistung mit dem Nachweis von Campylobacter angeboten.
Detection by culture is offered as a combined service together with the detection of Campylobacter.
ParaCrawl v7.1

Ähnlich verhält es sich mit dem Nachweis verschollener Werke.
We have a similar situation with respect to the documentation of lost works.
ParaCrawl v7.1

Modul 2 ist mit dem Nachweis von Deutschkenntnissen auf B1-Niveau erfüllt.
Module 2 is fulfilled through evidence of German language skills at B1 level.
ParaCrawl v7.1

Eine Immatrikulation an der TUM ist nur mit dem Nachweis einer Krankenversicherung möglich.
Enrolling as a student at the TUM is only possible with proof that you possess valid health insurance cover.
ParaCrawl v7.1

In den jüngeren Schichten wurden Schweineknochen gefunden, zusammen mit dem ersten Nachweis von Keramik.
On the higher levels of the site pigs have been found, together with the first evidence of pottery.
Wikipedia v1.0

Man kann sich hier nicht mit Assessment Centers oder mit dem Nachweis des Vorhandenseins von Kompetenzenbegnügen.
Relying on ‘assessment centres’ and proving the existence of skillsare not enough.
EUbookshop v2

Der kurzfristige Fokus in der Branche stimmt mit dem Nachweis der „Verhaltenslücke“ überein.
The short term focus in the industry tallies with evidence of the ‘behaviour gap.’
ParaCrawl v7.1

Eine Studentenmitgliedschaft Jahresrate von $50 verfügbar ist mit dem Nachweis ein Vollzeit-Student zu sein.
A Student Membership annual rate of $50 is available with proof of being a full-time student.
ParaCrawl v7.1

Die erfindungsgemäßen Antigene waren bislang nicht im Zusammenhang mit dem selektiven Nachweis von Chlamydia trachomatis bekannt.
The antigens according to the invention were not previously known in connection with the selective detection of Chlamydia trachomatis.
EuroPat v2

Damit ist die Taufe des heiligen Geistes gemeint, mit dem Nachweis des Zungenredens.
This is referring to the baptism of the Holy Spirit, with evidence of speaking in tongues.
ParaCrawl v7.1

Eine unabhängige Prüfinstitution erstellt ein Gutachten mit dem Ziel, den Nachweis der ECE-Anforderungen zu bestätigen.
An independent test institution is producing a report with the objective of confirming the validation of ECE requirements.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Nachweis der biologischen Abbaubarkeit eines Stoffes erhält dieser eine bedeutend günstigere ökologische Risikobewertung.
Proof of the biodegradability of a given material will considerably enhance the ecological risk analysis for that material.
ParaCrawl v7.1

Eine kleine Sensation gelang 2005 mit dem Nachweis dieser Steinfliegenart an mehreren Quellen im Nationalpark Gesäuse.
The discovery of this species of stone fly near several springs in the Gesäuse National Park caused a small sensation in 2005.
ParaCrawl v7.1

Noch wichtiger ist, kann es mit dem sofortigen Nachweis Verkehr Unfall Streit schnell klären.
More importantly, it can clarify traffic accident dispute quickly with the instant evidence.
ParaCrawl v7.1

Das TZW beschäftigt sich mit dem Nachweis von Antibiotika-resistenten Bakterien und Antibiotika-Resistenzgenen im Rohwasser der Trinkwasser-Gewinnung.
The TZW will investigate the detection of antibiotic resistant bacteria and antibiotic resistance genes in raw water for drinking water treatment.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, meine Herren Kollegen, ich habe den Bericht des geschätzten Professors Cabrol aufmerksam gelesen und stimme mit dem wissenschaftlichen Nachweis, der im Bericht bezüglich der schädlichen Auswirkungen des Tabaks auf die menschliche Gesundheit geführt wird, durchaus überein.
Mr President, ladies and gentlemen, I have read with great care the report by the venerable professor, Mr Cabrol. I do not disagree with the scientific evidence in the report concerning the harmful effects of smoking on people's health.
Europarl v8

Der Antragsteller hat der zuständigen Stelle einen Bericht mit dem Nachweis vorzulegen, dass die Strahlung des Geräts den Anforderungen entspricht.
The applicant shall provide a report to the competent body showing that the product's emissions are compliant with the requirement.
DGT v2019

Der Antragsteller hat einen Bericht mit dem Nachweis vorzulegen, dass die Strahlung des Bildschirms den Anforderungen entspricht.
The applicant shall provide the competent body with a report showing that the monitor’s emissions are compliant with the requirement.
DGT v2019

Es ist doch so, daß, vom wissenschaftlichen Standpunkt aus betrachtet, die Ergebnisse einer Untersuchung mit dem Nachweis einer krebserregenden Wirkung von Hormonen nicht lange auf sich warten lassen werden.
It is true that, from the scientific point of view, it will not be long before research results show that hormones cause cancer.
Europarl v8

Deshalb möchte ich Kommission und Rat fragen: Sind Sie mit dem wissenschaftlichen Nachweis, der erstellt wurde, zufrieden?
I would like to ask the Commission and the Council: are they happy with the scientific evidence that is being produced?
Europarl v8

Zu diesem Zweck stellt er einen Antrag bei den zuständigen Zollbehörden des Mitgliedstaats, in dem er ansässig ist und die Bücher mit dem Nachweis des Status der betreffenden Waren sowie der Erfüllung der übrigen Voraussetzungen des Grundbeschlusses und dieses Beschlusses führt.
For that purpose, he shall submit an application to the competent customs authorities of the Member State in which he is both established and keeps the records containing the evidence proving the status of the goods concerned as well as the fulfilment of the other requirements of the basic Decision and this Decision.
DGT v2019