Übersetzung für "Mit dem endziel" in Englisch
Wir
werden
von
Nikiti
mit
dem
Endziel
Koufo
starten.
We
will
start
from
Nikiti
with
the
final
destination
Koufo.
ParaCrawl v7.1
Geplant
ist
die
wirtschaftliche,
finanzielle
und
organisatorische
Umstrukturierung
des
Unternehmens
mit
dem
Endziel
der
Privatisierung.
The
plan
aims
at
restructuring
the
company
in
its
economic,
financial
and
organizational
dimensions,
with
privatisation
as
the
ultimate
target.
TildeMODEL v2018
Diese
Anforderung
ist
obligatorisch,
auch
als
das
Gepäck
schon
mit
dem
Endziel
gekennzeichnet
ist.
This
requirement
is
mandatory,
even
if
the
baggage
has
been
tagged
with
its
final
destination
in
Canada.
ParaCrawl v7.1
Wie
allseits
bekannt
ist,
spielt
der
Europäische
Sozialfonds
eine
Schlüsselrolle
bei
der
Unterstützung
der
Strategie
EU
2020,
deren
Hauptziel
es
ist,
integratives
Wachstum,
Verringerung
der
Armut,
steigende
Beschäftigung
und
eine
Anhebung
des
Ausbildungsniveaus
mit
dem
Endziel
der
Schaffung
neuer
und
besserer
Arbeitsplätze
zu
fördern.
As
is
well
known,
the
European
Social
Fund
plays
a
key
role
in
supporting
the
Europe
2020
strategy,
the
principal
objective
of
which
is
to
achieve
inclusive
growth,
a
reduction
in
poverty,
an
increase
in
employment
and
a
rise
in
training
levels
with
the
ultimate
aim
of
creating
new
and
better
jobs.
Europarl v8
Hieraus
ergibt
sich
die
Notwendigkeit,
diese
letzte
Verlängerung
mit
der
endgültigen
Beihilfe
zu
verknüpfen,
dies
mit
dem
Endziel,
eine
ständige
Stützungsregelung
zu
konsolidieren,
die
über
die
Erzeugerorganisationen
abgewickelt
wird.
Hence
the
advisability
of
linking
this
latest
extension
to
permanent
aid,
the
ultimate
aim
being
to
consolidate
a
system
of
ongoing
aid
channelled
through
the
producer
organisations.
Europarl v8
Wir
waren
zwar
von
Anfang
an
einverstanden
mit
dem
Bestreben
nach
erhöhter
Effizienz,
um
dem
Wettbewerbsdruck
in
einer
globalisierten
Wirtschaft
standhalten
zu
können,
doch
wollten
wir
nicht,
dass
dies
auf
beliebige
Weise
mit
dem
einzigen
Endziel
der
völligen
Liberalisierung
der
Hafendienste
geschieht.
Although
we
were
automatically
in
agreement
with
the
search
for
increased
efficiency
in
order
to
face
the
challenge
of
becoming
competitive
in
a
globalised
economy,
we
did
not
want
this
to
be
done
in
any
old
way,
with
a
single
and
final
objective:
the
total
liberalisation
of
port
services.
Europarl v8
Europa
kann
auch
von
der
andauernden
finanziellen
Integration
mit
dem
Endziel
eines
wirklich
gesamteuropäischen
Finanzmarktes
stark
profitieren.
Europe
also
has
much
to
gain
from
ongoing
financial
integration
with
the
eventual
goal
of
a
truly
pan-European
financial
market.
News-Commentary v14
In
seiner
Funktion
als
Kanzler
drängte
er
Karl
V.
dazu,
ein
dynastisches
Imperium
mit
dem
Endziel
einer
weltweiten
Herrschaft
("„Dominium
Mundi“")
zu
errichten.
In
his
capacity
as
Chancellor,
he
urged
Charles
V
to
create
a
dynastic
empire
with
the
object
of
establishing
global
rule
("Dominium
Mundi").
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuß
möchte
deutlich
machen,
daß
diese
internationale
Dimension
der
Energiepolitik
der
Europäischen
Union,
die
auf
den
Grundsätzen
der
Zusammenarbeit,
der
Solidarität
und
der
Führungsaufgabe
beruht,
nicht
nur
einen
Beitrag
zur
Stabilität
und
zum
Fortschritt
der
Welt
darstellt,
sondern
auch
das
einzige
Mittel,
mit
dem
das
Endziel
dieser
Politik
zu
erreichen
ist,
nämlich
langfristig
und
unter
befriedigenden
wirtschaftlichen
Bedingungen
einen
stabilen
Energiefluß
zu
gewährleisten.
The
Committee
would
point
out
that
this
international
dimension
of
EU
energy
policy,
based
on
the
principles
of
cooperation,
solidarity
and
leadership,
not
only
contributes
towards
world
stability
and
progress,
but
is
also
the
sole
means
of
guaranteeing
safe
and
lasting
supplies
of
energy
under
satisfactory
economic
conditions,
which
is
the
ultimate
objective
of
this
policy.
TildeMODEL v2018
Der
durchschnittliche
Zeitaufwand
für
eine
Unternehmensgründung
sollte
um
die
Hälfte11
reduziert
werden,
mit
dem
Endziel,
dass
die
Gründung
eines
Unternehmens
überall
in
der
EU
innerhalb
einer
Woche
möglich
sein
sollte.
The
average
time
taken
to
set
up
a
business
should
be
reduced
by
half11,
with
the
ultimate
objective
of
being
able
to
do
this
within
one
week
anywhere
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kam
aber
zu
dem
Schluß,
daß
eine
solche
Regelung,
wenn
überhaupt,
nur
übergangsweise
mit
dem
Endziel
der
Einführung
einer
Pauschalzollregelung
akzeptiert
würde.
However,
the
Commission
has
concluded
that
the
acceptance
of
such
a
system,
if
it
can
be
achieved,
can
only
be
achieved
on
a
transitional
basis,
leading
to
a
flat
tariff
system.
TildeMODEL v2018
Ein
weiterer
Schritt
könnten
einheitliche
Antragsformulare
und
andere
harmonisierte
Verfahren,
mit
dem
Endziel
der
gegenseitigen
Anerkennung,
sein.
It
can
then
progress
towards
joint
application
forms
and
further
harmonised
procedural
provisions,
and
from
there
onwards
proceed
to
the
mutual
recognition
regime.
TildeMODEL v2018
Seit
1995
legt
die
Kommission
auch
jährliche
Ziele
für
die
Einstellung
und
Ernennung
von
Frauen
in
die
Laufbahngruppe
A
fest,
mit
dem
Endziel,
ein
zahlenmäßig
ausgewogenes
Verhältnis
von
Frauen
und
Männern
zu
erreichen.
Since
1995,
the
Commission
has
also
set
annual
targets
for
the
recruitment
and
appointment
of
women
to
category
A
posts
with
the
aim
of
eventually
reaching
gender
parity.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
weist
erneut
darauf
hin,
dass
die
potenziellen
Bewerberländer
unter
den
westlichen
Balkanstaaten
durch
echte
Fortschritte
bei
ihren
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformen
und
durch
die
Erfüllung
der
notwendigen
Voraussetzungen
und
Kriterien
entsprechend
ihrer
individuellen
Leistung
den
Status
eines
Bewerberlandes
mit
dem
Endziel
einer
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
erreichen
dürften.
The
Council
recalls
that
by
making
solid
progress
in
economic
and
political
reform
and
by
fulfilling
the
necessary
conditions
and
requirements,
the
remaining
potential
candidates
in
the
Western
Balkans
should
achieve
candidate
status,
according
to
their
own
merits,
with
European
Union
membership
as
ultimate
goal.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
weist
erneut
darauf
hin,
dass
die
verbleibenden
potenziellen
Bewerberländer
unter
den
westlichen
Balkanstaaten
durch
solide
Fortschritte
bei
ihren
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformen
und
durch
die
Erfüllung
der
notwendigen
Voraussetzungen
und
Anforderungen
entsprechend
ihrer
individuellen
Leistung
den
Status
eines
Bewerberlands
mit
dem
Endziel
einer
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
erreichen
dürften.
The
Council
recalls
that
by
making
solid
progress
in
economic
and
political
reform
and
by
fulfilling
the
necessary
conditions
and
requirements,
the
remaining
potential
candidates
in
the
Western
Balkans
should
achieve
candidate
status,
according
to
their
own
merits,
with
European
Union
membership
as
ultimate
goal.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
weist
erneut
darauf
hin,
dass
die
verbleibenden
potenziellen
Bewerberländer
unter
den
westlichen
Balkanstaaten
durch
solide
Fortschritte
bei
ihren
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformen
und
durch
die
Erfüllung
der
notwendigen
Voraussetzungen
und
Anforderungen
entsprechend
ihrer
individuellen
Leistung
den
Status
eines
Bewerberlands
mit
dem
Endziel
einer
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
erreichen
dürften.
The
Council
recalls
that
by
making
solid
progress
in
economic
and
political
reform
and
by
fulfilling
the
necessary
conditions
and
requirements,
the
remaining
potential
candidates
in
the
Western
Balkans
should
achieve
candidate
status,
according
to
their
own
merits,
with
European
Union
membership
as
ultimate
goal.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
substantielle
Veränderungen
in
der
Art
und
Weise,
in
der
Europa
mit
Energie
umgeht,
erfordern,
mit
dem
Endziel,
eine
wirklich
kohlenstoffarme
Wirtschaft
zu
erreichen.
It
will
require
a
substantial
change
in
the
way
Europe
deals
with
energy
with
the
final
aim
of
achieving
a
real
low
carbon
economy.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
begrüßte
die
Annahme
der
Resolution
1341,
in
der
das
aktualisierte
Konzept
für
die
Tätigkeit
der
MONUC
gebilligt
wird,
und
wies
darauf
hin,
wie
wichtig
ein
rascher
Einsatz
der
MONUC
ist,
um
die
Truppenentflechtung
zu
überprüfen
und
zu
überwachen,
damit
alle
ausländischen
Streitkräfte
endgültig
und
ohne
Vorbedingungen
aus
der
Demokratischen
Republik
Kongo
abgezogen
werden
können,
mit
dem
Endziel,
die
Souveränität
und
territoriale
Unversehrtheit
der
Demokratischen
Republik
Kongo
wiederherzustellen.
The
Council
welcomed
the
adoption
of
resolution
1341
approving
the
updated
concept
of
operations
for
MONUC,
and
underlines
the
crucial
importance
of
a
rapid
deployment
of
the
MONUC
to
verify
and
supervise
the
disengagement
of
troops,
in
the
perspective
of
a
complete,
definitive
and
unconditional
withdrawal
of
foreign
troops
from
the
DRC
with
the
ultimate
objective
to
restore
the
sovereignty,
and
territorial
integrity
of
the
DRC.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
bekräftigt,
dass
die
verbleibenden
potenziellen
Bewerberländer
unter
den
westlichen
Balkanstaaten
durch
solide
Fortschritte
bei
ihren
wirtschaftlichen
und
politischen
Reformen
und
durch
die
Erfüllung
der
notwendigen
Voraussetzungen
und
Anforderungen
entsprechend
ihrer
individuellen
Leistung
den
Status
eines
Bewerberlands
mit
dem
Endziel
einer
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union
erreichen
dürften.
The
Council
reaffirms
that
by
making
solid
progress
in
economic
and
political
reform
and
by
fulfilling
the
necessary
conditions
and
requirements,
the
remaining
potential
candidates
in
the
Western
Balkans
should
achieve
candidate
status,
according
to
their
own
merits,
with
European
Union
membership
as
ultimate
goal.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieser
Richtlinie
¡st
es,
die
durch
aus
dieser
Industrie
abgeleiteten
Abfälle
verursachte
Verschmutzung
mit
dem
Endziel
eine
vollständige
Beseitigung
der
Verschmutzung
zu
verhindern
und
zu
reduzieren.
The
aim
of
that
directive
is
to
prevent
and
reduce
pollution
caused
by
discharges
of
waste
from
this
particular
industry
with
a
view
to
eliminating
pollution.
EUbookshop v2
Auch
wenn
diese
Äußerung
unsere
Hoffnungen
ein
wenig
schmälert,
sind
wir
überzeugt,
daß
in
Stockholm,
wo
im
Gegensatz
zu
Genf
die
europäischen
Regierungen
vertreten
sind,
wir
eine
aktivere
und
entscheidendere
Rolle
spielen
müßten
als
dies
in
Genf
möglich
war,
wo
—
ich
wiederhole
—
wir
nicht
vertreten
waren,
eine
Rolle,
die
zur
gegenseitigen,
ausgewogenen
und
kontrollierten
Verringerung
der
in
Europa
aufgestellten
oder
auf
Europa
gerichteten
Waffen
beiträgt,
mit
dem
Endziel
eines
Verhandlungsabkommens,
das
die
nukleare
Abrüstung,
die
Schaffung
einer
kernwaffenfreien
Zone
auf
dem
europäischen
Kontinent
und
das
„Einfrieren"
der
Er
probung,
Produktion
und
Stationierung
von
ABC-Waffen
beinhaltet.
Although
this
statement
disappoints
us
somewhat,
we
are
convinced
that
in
Stockholm
where,
unlike
Geneva,
the
European
governments
will
be
present,
more
active
and
incisive
steps
must
be
taken
than
in
Geneva
where,
as
I
have
said,
we
were
not
present,
steps
which
would
aim
to
obtain
a
reciprocal,
balanced
and
controlled
reduction
of
the
armaments
deployed
in,
or
aimed
at,
Europe,
with
a
view
to
an
eventual
agreement
on
negotiations
to
dimantle
nuclear
arms,
create
nuclear-free
zones
on
the
European
continent
and
to
freeze
research
into,
and
the
production
and
deployment
of
nuclear,
chemical
or
bacteriological
weapons.
EUbookshop v2
Danach
haben
die
Mitgliedstaaten
innerhalb
bestimmter
Fristen
Programme
zur
schrittweisen
Verringerung
der
Verschmutzung
mit
dem
Endziel
ihrer
Ausschaltung
aufzustellen.
My
question
is
this:
is
it
a
fact
that
all
the
waste
produced
by
titanium
dioxide
plants
is
at
present
still
dumped
at
sea,
or
do
you
have
any
more
precise
figures
for
the
proportion
of
waste
disposed
of
by
other
means
within
the
Community?
EUbookshop v2
Sie
rief
die
Vereinigten
Staaten
zu
einem
Moratorium
für
die
Verhängung
der
Todesstrafe
mit
dem
Endziel
ihrer
vollständigen
Abschaffung
auf.
The
EU
called
upon
the
United
States
to
establish
a
moratorium
on
the
use
of
the
death
penal
ty,
with
a
view
to
completely
eliminating
capital
punishment.
EUbookshop v2
Der
durchschnittliche
Zeitaufwand
für
eine
Unternehmensgründung
sollte
um
die
Hälfte
(11)
reduziert
werden,
mit
dem
Endziel,
dass
die
Gründung
eines
Unternehmens
überall
in
der
EU
innerhalb
einer
Woche
möglich
sein
sollte.
The
average
time
taken
to
set
up
a
business
should
be
reduced
by
half
(11),
with
the
ultimate
objective
of
being
able
to
do
this
within
one
week
anywhere
in
the
EU.
EUbookshop v2
Durch
erneutes
Betätigen
der
Funktionswahltaste
19
wird
nun
das
Navigationssystem
auf
die
Zielnavigation
der
eingegebenen
etappe
a
mit
dem
Endziel
E
umgeschaltet.
By
actuating
the
function
selection
key
19
again,
the
navigation
system
is
now
switched
over
to
the
destination
navigation
of
the
input
stage
a
with
the
final
destination
E.
EuroPat v2
In
seiner
Funktion
als
Kanzler
drängte
er
Karl
V.
dazu,
ein
dynastisches
Imperium
mit
dem
Endziel
einer
weltweiten
Herrschaft
(„Dominium
Mundi“)
zu
errichten.
In
his
capacity
as
Chancellor,
he
urged
Charles
V
to
create
a
dynastic
empire
with
the
object
of
establishing
global
rule
("Dominium
Mundi").
WikiMatrix v1
Die
Teilnehmer
bekräftigten
ihre
Entschlossenheit,
sich
weiter
für
eine
systematische
schrittweise
Verringerung
des
weltweiten
Kernwaffen
potentials
mit
dem
Endziel
der
Beseitigung
der
Kernwaffen
und
allgemeiner,
vollständiger
Abrüstung
unter
strenger
und
effektiver
internationaler
Kontrolle
ein
zusetzen.
The
leaders
reiterated
their
determination
to
pursue
systematic
and
progressive
efforts
to
reduce
nuclear
weapons
globally
with
the
ultimate
goal
of
eliminating
those
weapons
and
of
general
and
complete
disarmament
under
strict
and
effective
international
controls.
EUbookshop v2