Übersetzung für "Mir wurde bestätigt" in Englisch

Mir wurde bestätigt, dass die bezahlung eingegangen ist.
I received confirmation that payment has been deposited into my account.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde gerade bestätigt, dass zwei F-22 von Wright-Patterson aus abgehoben sind.
I just got confirmation that two F-22s were scrambled out of Wright-Patterson.
OpenSubtitles v2018

Ich fragte, ob ich dazu verpflichtet sei, was mir bestätigt wurde.
I walked through and I was not stopped.
EUbookshop v2

Mir wurde bestätigt, dass er noch dort ist.
My best guess is that Hector hasn't checked out yet.
OpenSubtitles v2018

Es wurde mir bestätigt, daß GOTT LIEBE IST.
Confirmed to me that God IS love.
ParaCrawl v7.1

Mir wurde gerade bestätigt, dass die Gesundheitsbehörde erlaubt hat, ...die Demonstration stattzugeben?
I've just received word that the Board of Health... Has allowed the demonstration to move forward?
OpenSubtitles v2018

Und heute... urplötzlich... wurde mir bestätigt, dass die Polizei genau das getan hat.
And today... Suddenly... I get the word that the police
OpenSubtitles v2018

Herr van Velzen, mir wurde bestätigt, daß der Rat am Mittwoch anwesend sein wird.
Mr van Velzen, the Council is indeed in attendance on Wednesday, I am assured.
Europarl v8

Ich möchte mich nun mit der Revision der finanziellen Vorausschau befassen, die für das Parlament von ganz besonderem Interesse ist, wie mir verschiedentlich bestätigt wurde.
I would like to turn now to the question of the revision of the Financial Perspective, which, I know is of very special interest to Parliament, as has been put to me on many occasions.
Europarl v8

In meinen Gesprächen mit den Schaf- und Ziegenhaltern in der Gemeinschaft wurde mir bestätigt, dass die Vorschläge bei ihnen weitgehende Zustimmung finden.
My discussions in contact with the sheep and goat farmers of the Community confirm that the proposals are broadly acceptable to them.
Europarl v8

Mir wurde jedoch bestätigt, dass diese Frage erörtert wurde, als es um die Frage der regionalen Stabilität und der Lage in der Region ging.
I have had it confirmed to me, however, that this question was touched upon as part of the issue of regional stability and the situation in the region.
Europarl v8

Es wurde mir wiederholt bestätigt, daß dies nicht möglich sei — oder zumindest nicht in der gegenwärtigen Situation, in der es allmählich höchste Zeit wird, die Butter auf den Markt zu bringen.
I was assured repeatedly that it was not possible, and certainly not in the current situation where it is gradually becoming urgent to market the butter quickly.
EUbookshop v2

Als ich sie anrief wurde mir bestätigt, dass Mandy auf dem Weg dorthin war um etwas in den Briefkasten zu schmeißen.
When I called them, they confirmed that Mandy was on her way there to drop something in the after-hours box.
OpenSubtitles v2018

Der Ausschuß für Energie, Forschung und Technologie hat ihn ein stimmig angenommen, und nach Aussprachen mit unseren britischen Kollegen wurde mir das bestätigt.
The Committee on Energy, Research and Technology voted unanimously on this, and during the preceding discussuions with our British counterparts they con firmed this to me.
EUbookshop v2

Bitte beachten Sie, dass bei einer Mandatserteilung mittels E-Mail, Fax oder Post der Auftrag erst dann als übernommen gilt, wenn dies von mir schriftlich bestätigt wurde.
Please note that if you mandate me by e-mail, fax or post, the mandate is considered as being accepted only when I have confirmed this in writing.
CCAligned v1

Freilich, hat sich nach dem unheimlichen Skandal alles herausgestellt, und die Tatsache der Bezahlung von mir der Einweisungen wurde bestätigt.
However, after terrible scandal all was found out, and the fact of payment by me of permits has proved to be true.
ParaCrawl v7.1

Aber schlussendlich realisierte ich, dass der Herr es zuliess für mich, eine Last für diese Nation und die Welt zu tragen, was mir später bestätigt wurde.
But I finally realized, and later it was confirmed to me, that the Lord was allowing me to carry a burden for this nation and the world.
ParaCrawl v7.1

Zugegeben, kannte ich nicht, aber beim Bilder googeln wurde mir dann bestätigt, dass genau er es war.
Honestly didn’t know him, but googling pictures confirmed that it was him.
ParaCrawl v7.1

Es gab eine andere Ebene, wo ich meinen Bruder in einem Flugzeug sah, der, nachdem er die Nachricht, dass ich im Sterben liege, erhalten hatte, kam, um mich zu sehen (das wurde mir bestätigt, als ich damit begonnen hatte, wieder zurück zu kehren. Mein Bruder war gerade mit dem Flugzeug angekommen).
There was another belonging to this world which showed my Brother on an airplane, having heard the news I was dying, coming to see me (this was verified to me as when I started to come round, my Brother was there, having just got off the airplane).
ParaCrawl v7.1

Mir wurde immer bestätigt, dass alles gut verliefe.“ Die zuständigen Regierungsstellen haben uns also keine Steine in den Weg gelegt: „Wenn man bedenkt, dass im Oktober und November die Präsidentschaftswahlen abgehalten, einige Minister ausgetauscht wurden und dann auch noch die Ferien zum Jahresende waren“, bekräftigt er, „würde ich sagen, dass der Vorschlag mit unseren Anmerkungen in wirklich kurzer Zeit zurückgeschickt wurde.
I have always been informed that everything was proceeding well». So there were no obstacles put up by the government bodies: «If you consider that the presidential elections took place in October and November, some ministers changed and then there were the holidays at the end of the year», he states, «I would say that we managed in a truly short time to redeliver the proposal, with our observations, to the Nunciature on 30 March».
ParaCrawl v7.1