Übersetzung für "Mir schwebt vor" in Englisch

Mir schwebt vor, wir bringen ihn nach unten.
I propose that we put him downstairs.
OpenSubtitles v2018

Noch schwebt mir vor manch grausig Bild,
The dismal vision haunts me still,
ParaCrawl v7.1

Was schwebt mir vor, wenn ich hier von Trennung spreche?
What do i have in mind when i talk about separation here?
ParaCrawl v7.1

Mir schwebt vor, zu versuchen, einen Ausweg durch ein trilaterales Treffen zu finden.
I have in mind to try to find a way out by means of a trilateral meeting.
Europarl v8

Vielleicht nicht, oder ich hoffe es doch nicht – denn das schwebt mir nicht vor.
Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
TED2020 v1

Mir schwebt eine Waffe vor!
I have a weapon in mind...
OpenSubtitles v2018

Mir schwebt etwas anderes vor.
I got something else in mind.
OpenSubtitles v2018

Langfristig schwebt mir vor, der erste große, dunkle, attraktive James Bond zu werden.
And then, long term, I'm thinking, like, I become the first tall, dark, and handsome James Bond.
OpenSubtitles v2018

Mir schwebt ein Tunnel vor.
What I figure is, we tunnel under.
OpenSubtitles v2018

Mir schwebt was Großes vor.
I have big plans.
OpenSubtitles v2018

Mir schwebt vor, einen auf Charakter und Körperform des Kindes abgestimmten Stil zu unterrichten.
I'd like to teach a style suited to each child's character and body shape.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht nicht, oder ich hoffe es doch nicht - denn das schwebt mir nicht vor.
Perhaps not, I should certainly hope not -- because that is not my vision.
QED v2.0a

Welches Speisenangebot schwebt mir vor – eher traditionell, eher exotisch oder vielleicht moderne Crossover-Küche?
Which food offer hovers before me - more traditional, rather exotic or perhaps modern crossover cuisine?
CCAligned v1

Mir schwebt eine Föderation vor und nicht eine Machtausübung über die Köpfe der Völker hinweg, sondern eine direkte und starke Bindung zwischen diesen und den gemeinsamen Institutionen.
What I have in mind is a federation, not by means of a power exerted over nations, but by means of a strong link between them and the common institutions.
Europarl v8

Mir schwebt dabei vor, dass die Liebe der Schlüssel zum Aufbau einer Art von Unterbewusstsein ist.
You see, what I'm suggesting is that love will be the key by which they acquire a kind of subconscious never before achieved.
OpenSubtitles v2018

Mir schwebt vor, daß Ende dieses Jahres, beim Abschluß der Runde ein Rahmenabkommen möglich sein sollte, das den Ausgangspunkt für die allmähliche Einfügung einer Reihe von Dienstleistungen in das GATT bilden kann, die im Augenblick noch nicht darunter fallen.
But I have the impression that, if we succeed in finding satisfactory solutions for textiles, agriculture, some rules, tropical products and raw materials, this Round could mark the beginning of the inclusion of other sectors, new sectors.
EUbookshop v2

Noch immer schwebt mir vor, zumindest Teile des Mallarméschen Textes für ein zwölfköpfiges Ensemble (drei Soprane, drei Flöten, drei Klarinetten und drei Violoncelli) zu vertonen - dies war der ursprüngliche Plan -, doch schon damals, als ich begann, mich intensiver mit UN COUP DE DÉS zu beschäftigen, war mir klar, daß es dazu einen ergänzenden Zyklus rein instrumentaler, sozusagen kommentierender Stücke geben muss, die diese Vertonung vorbereiten, die dieses 'Unterfangen' begleiten.
I am still considering putting at least parts of Mallarmé's text to music for an ensemble of 12 (3 sopranos, 3 flutes, 3 clarinets and 3 cellos) - that was the original plan. However, at the time when I began to occupy myself more intensely with UN COUP DE DES, it was clear to me that there had to be a complementary cycle of purely instrumental, if you like commentary, pieces, which would lay the foundations for this setting to music and which would accompany this 'Undertaking'.
ParaCrawl v7.1

Es schwebt mir vor, daß gerade die Musik dazu berufen sei, diese Peripherie vollständig zu umgürten, und ich habe in dieser Partitur den ersten (nicht völlig durchgeführten) Versuch unternommen, einen Klanghorizont, eine akustische Perspektive zu schaffen, indem ich häufig Gesungenes und Gespieltes «hinter der Bühne« ertönen lasse, wodurch das Ungeschaute durch das Gehörte enthüllt werden soll.
To me it is precisely music that is qualified to encircle this cir- cumference and in this score I have made the first attempt (not completely carried out) to create an horizon of sound, an acoustic perspective, in which I frequently allow what is sung and acted behind the scenes to sound; in this way the unseen will be revealed by the hearing.
ParaCrawl v7.1

Welche Art von künftigem Mieter als meinem Partner, der die Immobilie ja zu einem Großteil für mich bezahlt, sie aber auch erhalten soll, schwebt mir denn vor?
What type of tenant do I want as my future partner who pays for the biggest part of my property, but also needs to maintain it?
ParaCrawl v7.1

Noch immer schwebt mir vor, zumindest Teile des Mallarméschen Textes für ein zwölfköpfiges Ensemble (drei Soprane, drei Flöten, drei Klarinetten und drei Violoncelli) zu vertonen - dies war der ursprüngliche Plan -, doch schon damals, als ich begann, mich intensiver mit UN COUP DE DÉS zu beschäftigen, war mir klar, daß es dazu einen ergänzenden Zyklus rein instrumentaler, sozusagen kommentierender Stücke geben muss, die diese Vertonung vorbereiten, die dieses ’Unterfangen’ begleiten.
I am still considering putting at least parts of Mallarmé’s text to music for an ensemble of 12 (3 sopranos, 3 flutes, 3 clarinets and 3 cellos) – that was the original plan. However, at the time when I began to occupy myself more intensely with UN COUP DE DES, it was clear to me that there had to be a complementary cycle of purely instrumental, if you like commentary, pieces, which would lay the foundations for this setting to music and which would accompany this ‘Undertaking’.
ParaCrawl v7.1