Translation of "Mir schwebt vor" in English
Mir
schwebt
vor,
wir
bringen
ihn
nach
unten.
I
propose
that
we
put
him
downstairs.
OpenSubtitles v2018
Noch
schwebt
mir
vor
manch
grausig
Bild,
The
dismal
vision
haunts
me
still,
ParaCrawl v7.1
Was
schwebt
mir
vor,
wenn
ich
hier
von
Trennung
spreche?
What
do
i
have
in
mind
when
i
talk
about
separation
here?
ParaCrawl v7.1
Mir
schwebt
vor,
zu
versuchen,
einen
Ausweg
durch
ein
trilaterales
Treffen
zu
finden.
I
have
in
mind
to
try
to
find
a
way
out
by
means
of
a
trilateral
meeting.
Europarl v8
Vielleicht
nicht,
oder
ich
hoffe
es
doch
nicht
–
denn
das
schwebt
mir
nicht
vor.
Perhaps
not,
I
should
certainly
hope
not
--
because
that
is
not
my
vision.
TED2020 v1
Mir
schwebt
eine
Waffe
vor!
I
have
a
weapon
in
mind...
OpenSubtitles v2018
Mir
schwebt
etwas
anderes
vor.
I
got
something
else
in
mind.
OpenSubtitles v2018
Langfristig
schwebt
mir
vor,
der
erste
große,
dunkle,
attraktive
James
Bond
zu
werden.
And
then,
long
term,
I'm
thinking,
like,
I
become
the
first
tall,
dark,
and
handsome
James
Bond.
OpenSubtitles v2018
Mir
schwebt
ein
Tunnel
vor.
What
I
figure
is,
we
tunnel
under.
OpenSubtitles v2018
Mir
schwebt
was
Großes
vor.
I
have
big
plans.
OpenSubtitles v2018
Mir
schwebt
vor,
einen
auf
Charakter
und
Körperform
des
Kindes
abgestimmten
Stil
zu
unterrichten.
I'd
like
to
teach
a
style
suited
to
each
child's
character
and
body
shape.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
nicht,
oder
ich
hoffe
es
doch
nicht
-
denn
das
schwebt
mir
nicht
vor.
Perhaps
not,
I
should
certainly
hope
not
--
because
that
is
not
my
vision.
QED v2.0a
Welches
Speisenangebot
schwebt
mir
vor
–
eher
traditionell,
eher
exotisch
oder
vielleicht
moderne
Crossover-Küche?
Which
food
offer
hovers
before
me
-
more
traditional,
rather
exotic
or
perhaps
modern
crossover
cuisine?
CCAligned v1
Mir
schwebt
eine
Föderation
vor
und
nicht
eine
Machtausübung
über
die
Köpfe
der
Völker
hinweg,
sondern
eine
direkte
und
starke
Bindung
zwischen
diesen
und
den
gemeinsamen
Institutionen.
What
I
have
in
mind
is
a
federation,
not
by
means
of
a
power
exerted
over
nations,
but
by
means
of
a
strong
link
between
them
and
the
common
institutions.
Europarl v8
Mir
schwebt
dabei
vor,
dass
die
Liebe
der
Schlüssel
zum
Aufbau
einer
Art
von
Unterbewusstsein
ist.
You
see,
what
I'm
suggesting
is
that
love
will
be
the
key
by
which
they
acquire
a
kind
of
subconscious
never
before
achieved.
OpenSubtitles v2018
Mir
schwebt
vor,
daß
Ende
dieses
Jahres,
beim
Abschluß
der
Runde
ein
Rahmenabkommen
möglich
sein
sollte,
das
den
Ausgangspunkt
für
die
allmähliche
Einfügung
einer
Reihe
von
Dienstleistungen
in
das
GATT
bilden
kann,
die
im
Augenblick
noch
nicht
darunter
fallen.
But
I
have
the
impression
that,
if
we
succeed
in
finding
satisfactory
solutions
for
textiles,
agriculture,
some
rules,
tropical
products
and
raw
materials,
this
Round
could
mark
the
beginning
of
the
inclusion
of
other
sectors,
new
sectors.
EUbookshop v2
Noch
immer
schwebt
mir
vor,
zumindest
Teile
des
Mallarméschen
Textes
für
ein
zwölfköpfiges
Ensemble
(drei
Soprane,
drei
Flöten,
drei
Klarinetten
und
drei
Violoncelli)
zu
vertonen
-
dies
war
der
ursprüngliche
Plan
-,
doch
schon
damals,
als
ich
begann,
mich
intensiver
mit
UN
COUP
DE
DÉS
zu
beschäftigen,
war
mir
klar,
daß
es
dazu
einen
ergänzenden
Zyklus
rein
instrumentaler,
sozusagen
kommentierender
Stücke
geben
muss,
die
diese
Vertonung
vorbereiten,
die
dieses
'Unterfangen'
begleiten.
I
am
still
considering
putting
at
least
parts
of
Mallarmé's
text
to
music
for
an
ensemble
of
12
(3
sopranos,
3
flutes,
3
clarinets
and
3
cellos)
-
that
was
the
original
plan.
However,
at
the
time
when
I
began
to
occupy
myself
more
intensely
with
UN
COUP
DE
DES,
it
was
clear
to
me
that
there
had
to
be
a
complementary
cycle
of
purely
instrumental,
if
you
like
commentary,
pieces,
which
would
lay
the
foundations
for
this
setting
to
music
and
which
would
accompany
this
'Undertaking'.
ParaCrawl v7.1
Es
schwebt
mir
vor,
daß
gerade
die
Musik
dazu
berufen
sei,
diese
Peripherie
vollständig
zu
umgürten,
und
ich
habe
in
dieser
Partitur
den
ersten
(nicht
völlig
durchgeführten)
Versuch
unternommen,
einen
Klanghorizont,
eine
akustische
Perspektive
zu
schaffen,
indem
ich
häufig
Gesungenes
und
Gespieltes
«hinter
der
Bühne«
ertönen
lasse,
wodurch
das
Ungeschaute
durch
das
Gehörte
enthüllt
werden
soll.
To
me
it
is
precisely
music
that
is
qualified
to
encircle
this
cir-
cumference
and
in
this
score
I
have
made
the
first
attempt
(not
completely
carried
out)
to
create
an
horizon
of
sound,
an
acoustic
perspective,
in
which
I
frequently
allow
what
is
sung
and
acted
behind
the
scenes
to
sound;
in
this
way
the
unseen
will
be
revealed
by
the
hearing.
ParaCrawl v7.1
Welche
Art
von
künftigem
Mieter
als
meinem
Partner,
der
die
Immobilie
ja
zu
einem
Großteil
für
mich
bezahlt,
sie
aber
auch
erhalten
soll,
schwebt
mir
denn
vor?
What
type
of
tenant
do
I
want
as
my
future
partner
who
pays
for
the
biggest
part
of
my
property,
but
also
needs
to
maintain
it?
ParaCrawl v7.1
Noch
immer
schwebt
mir
vor,
zumindest
Teile
des
Mallarméschen
Textes
für
ein
zwölfköpfiges
Ensemble
(drei
Soprane,
drei
Flöten,
drei
Klarinetten
und
drei
Violoncelli)
zu
vertonen
-
dies
war
der
ursprüngliche
Plan
-,
doch
schon
damals,
als
ich
begann,
mich
intensiver
mit
UN
COUP
DE
DÉS
zu
beschäftigen,
war
mir
klar,
daß
es
dazu
einen
ergänzenden
Zyklus
rein
instrumentaler,
sozusagen
kommentierender
Stücke
geben
muss,
die
diese
Vertonung
vorbereiten,
die
dieses
’Unterfangen’
begleiten.
I
am
still
considering
putting
at
least
parts
of
Mallarmé’s
text
to
music
for
an
ensemble
of
12
(3
sopranos,
3
flutes,
3
clarinets
and
3
cellos)
–
that
was
the
original
plan.
However,
at
the
time
when
I
began
to
occupy
myself
more
intensely
with
UN
COUP
DE
DES,
it
was
clear
to
me
that
there
had
to
be
a
complementary
cycle
of
purely
instrumental,
if
you
like
commentary,
pieces,
which
would
lay
the
foundations
for
this
setting
to
music
and
which
would
accompany
this
‘Undertaking’.
ParaCrawl v7.1