Übersetzung für "Mich auf den neuesten stand bringen" in Englisch
Kannst
du
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen?
Uh,
can
you
get
me
up
to
speed?
OpenSubtitles v2018
Nun,
dann
werden
Sie
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
Well,
you're
gonna
brief
me,
then.
OpenSubtitles v2018
Macht
es
Ihnen
etwas
aus,
mich
auf
den
neuesten
Stand
zu
bringen?
Y'all
mind
catching
me
up?
OpenSubtitles v2018
Dann
kannst
du
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
You
can
bring
me
up
to
date.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen,
versprochen.
I'll
get
up
to
speed,
I
promise.
OpenSubtitles v2018
Die
Cops
sagten,
sie
wollten
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
The
cops
told
me
they
wanted
to
give
me
an
update.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
mich
kurz
auf
den
neuesten
Stand
bringen?
You
want
to
take
me
through?
Just
give
me
a
quick
sketch.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
dich
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
Well,
let
me
bring
you
up
to
speed.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen,
Sarge?
Can
You
Catch
Me
Up,
Sarge?
OpenSubtitles v2018
Entschuldigen
Sie
das
Missverständnis,
aber
ich
konnte
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
Sorry
if
I
disrupted
your
day,
but
I've
had
a
productive
time
catching
myself
up
with
everything.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Toni
anrufen
und
sie
wird
mich
dann
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
I'll
give
Toni
a
call
and
she'll
bring
me
up
to
speed.
OpenSubtitles v2018
Ich
treffe
mich
zum
Brunch
mit
ihr
und
lasse
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
I'm
about
to
go
to
brunch
with
her
and
make
her
fill
in
all
the
blanks.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
eine
Videonachricht
der
Zentrale
abgespielt
um
mich
auf
den
neuesten
Stand
zu
bringen.
I
was
recording
a
video
message
for
Central,
updating
them
on
your
progress.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
acht
Jahre
her,
ich
versuche
mich
auf
den
neuesten
Stand
zu
bringen.
It's
been
eight
years,
and
I'm
trying
to
catch
up.
OpenSubtitles v2018
Nun,
während
es
mir
entgeht,
konnten
Sie
mich
auf
den
neuesten
Stand
bringen,
beim
Schrot?
Well,
while
I'm
missing
it,
could
you
bring
me
up
to
speed
-
on
the
buckshot?
OpenSubtitles v2018
So
gern
ich
mich
auch
auf
den
neuesten
Stand
bringen
würde,
du
hättest
dein
Funkgerät
ausschalten
sollen.
As
much
as
I'd
like
to
catch
up,you
should
have
turned
your
radio
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
zwar
schon
über
das
SHK-Handwerk
bescheid,
aber
ich
muss
mich
jetzt
natürlich
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
I
may
know
all
about
the
HVAC
trade,
but
I
also
have
to
keep
up
with
the
latest
innovations.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Bearbeitung
meiner
Masterarbeit
hatte
ich
stets
ausreichend
Freiraum,
um
an
der
Hochschule
nach
geeigneter
Literatur
zu
recherchieren
und
mich
wissenschaftlich
auf
den
neuesten
Stand
zu
bringen.
While
writing
my
Master's
dissertation
I've
always
had
enough
freedom
to
search
for
appropriate
literature
at
the
University
and
keep
myself
up
to
date
with
the
science.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
noch
kein
TCR-Auto
gefahren,
aber
Gabriele
hat
gerade
mit
Hyundai
den
Titel
geholt,
daher
bin
ich
sicher,
dass
er
mich
schnell
auf
den
neuesten
Stand
bringen
wird.“
I
have
not
raced
a
TCR
car
yet,
but
Gabriele
just
won
the
championship
so
I
am
sure
he
will
bring
me
up
to
speed
quickly.”
ParaCrawl v7.1
Mich
bloß
auf
den
neuesten
Stand
bringen,
und
herausfinden,
wie
man
dieses
Label
am
Besten
führt...
Natürlich
nur,
wenn
du
mich
lässt.
Just,
uh,
getting
caught
up,
trying
to
figure
out
how
best
to
run
this
label
if
you
let
me,
that
is.
OpenSubtitles v2018