Übersetzung für "Menschliches maß" in Englisch
Auf
menschliches
Maß
reduziert,
lassen
sich
diese
lösen.
Reduced
to
the
human
mass,
these
can
be
solved.
ParaCrawl v7.1
Die
Weinproduktion
in
Griechenland
ist
modern,
behält
aber
doch
ihr
menschliches
Maß.
Wine
production
in
Greece
is
modern
but
maintains
the
human
element
and
scale.
ParaCrawl v7.1
Wissen
brauche
ein
menschliches
Maß
und
dürfe
nicht
zum
Selbstzweck
werden.
Knowledge
needs
a
human
dimension
and
must
not
become
an
end
in
itself.
ParaCrawl v7.1
Wir
benutzen
Symbole,
um
unsere
Welt
auf
menschliches
Maß
zu
verkleinern
und
verständlich
zu
machen.
We've
codified
our
existence
to
bring
it
down
to
human
size
to
make
it
comprehensible.
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
gab
es
in
den
Strömungen
der
Moderne
und
der
Post-Moderne
bildende
Kunst
ohne
Schönheit,
Literatur
ohne
Erzählstrang
und
Handlung,
Lyrik
ohne
Versmaß
und
Reim,
Architektur
und
Planung
ohne
Schmuck,
menschliches
Maß,
Grünflächen
und
natürliches
Licht,
Musik
ohne
Melodie
und
Rhythmus
und
Kritik
ohne
Klarheit,
ästhetisches
Augenmerk
und
Einsicht
in
die
conditio
humana.
Indeed,
in
movements
of
modernism
and
post-modernism,
there
was
visual
art
without
beauty,
literature
without
narrative
and
plot,
poetry
without
meter
and
rhyme,
architecture
and
planning
without
ornament,
human
scale,
green
space
and
natural
light,
music
without
melody
and
rhythm,
and
criticism
without
clarity,
attention
to
aesthetics
and
insight
into
the
human
condition.
TED2020 v1
Obwohl
es
sich
um
eine
Burg
handelt,
bleibt
das
Gebäude
doch
ein
heimeliger
Ort,
wo
menschliches
Maß
die
Raumgröße
bestimmt,
aber
unpassende
architektonische
Elemente
eingesetzt
werden.
Despite
being
a
castle
it
remains
a
homely
space
where
the
human
scale
is
room
size,
but
with
incongruous
architectural
elements.
WikiMatrix v1
Zhang
Dali
verweist
mit
dem
überdimensionierten
Profil
seines
Kopfes,
gesprüht
auf
die
Ruinen
des
alten
Peking,
auf
eine
aufkommende
Architektur
ohne
menschliches
Maß
im
kalten
Umfeld
neu
hochgezogener
Büro-
und
Apartmentkomplexe.
By
spraying
an
enormous
profile
of
his
head
on
the
ruins
of
old
Beijing,
Zhan
Dali
points
his
finger
at
the
proliferation
buildings
that
discard
all
human
scale
in
the
cold
environments
of
high-rise
offices
and
apartment
blocks.
ParaCrawl v7.1
Sein
Gesicht
wird
zur
kubistischen
Maske,
und
Dullaart
bringt
die
künstliche
Intelligenz
auf
ein
menschliches
Maß
zurück.
His
face
becomes
a
cubist
mask,
and
Dullaart
brings
artificial
intelligence
back
to
a
human
scale.
ParaCrawl v7.1
Sein
in
betörend
schöner
algerischer
Wüstenkulisse
gedrehter
Spielfilm
Histoire
de
Judas
(The
Story
of
Judas)
entfernt
nicht
nur
den
Keil,
den
andere
zwischen
Jesus
und
Judas
getrieben
haben,
seine
auf
menschliches
Maß
gestutzte,
sinnlich-genügsame
Erzählung
der
letzten
Tage
Jesu
widersetzt
sich
jeglichen
Spaltungsversuchen
zwischen
den
Religionen.
Shot
before
the
bewitchingly
beautiful
backdrop
of
the
Algerian
desert,
Histoire
de
Judas
(The
Story
of
Judas)
doesn’t
just
remove
the
wedge
others
have
driven
between
Jesus
and
Judas,
its
sensual,
austere
account
of
the
last
days
of
Christ
also
prunes
down
the
story
to
human
size,
defying
any
attempts
to
create
religious
divisions.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
haben
wir
auch
eine
Menge
Probleme,
aber
sie
sind
bei
uns
auf
ein
menschliches
Maß
reduziert,
so
daß
sie
leichter
lösbar
zu
sein
scheinen.
Of
course,
we,
too,
have
a
load
of
problems,
but
at
least
here
they
are
on
a
more
human
scale,
and
thus
seem
easier
to
solve.
ParaCrawl v7.1
Wir
befinden
uns
hier
in
der
Gegenwart
von
etwas,
das
das
weit
größer
ist
als
irgend
ein
menschliches
Maß.
We
are
here
in
the
presence
of
something
that
is
far
greater
than
human
measurement.
ParaCrawl v7.1
In
Städten,
die
es
verstanden
haben,
ein
menschliches
Maß
beizubehalten,
wie
Viana
do
Castelo,
Braga,
Lamego,
Chaves
oder
Vila
Real,
oder
in
Palästen
und
Herrenhäusern
treffen
wir
auf
die
authentischsten
Portugiesen,
die
ihren
Tisch,
ihre
Bräuche
und
ihre
Traditionen
gerne
mit
uns
teilen.
In
its
cities,
which
retain
a
human
scale,
such
as
Viana
do
Castelo,
Braga,
Lamego,
Chaves
and
Vila
Real,
and
in
the
manor
houses
and
stately
halls,
you
will
find
the
genuine
Portuguese
people,
who
like
to
share
their
table,
their
customs
and
traditions.
ParaCrawl v7.1
Durch
auf
menschliches
Maß
gebrachte
Vergrößerungen
und
ihre
der
Werbefotografie
abgeschaute
Isolation
in
der
Studiofotografie
erhalten
die
Dinge,
die
sich
in
unseren
Alltag
eingeschlichen
haben,
eine
Aura,
einen
gewissen
Eigensinn,
der
den
Blick
umkehrt.
Enlargement
to
human
proportions
and
isolation
borrowed
of
commercial
studio
photography,
the
things
that
have
sneaked
into
our
everyday
life
attain
an
aura
and
a
wilfulness
that
reverses
our
gaze.
ParaCrawl v7.1
Diese
Form
der
Erdung,
des
downsizing
von
Kunst
auf
ein
menschliches
Maß,
ist
seit
vielen
Jahren
eines
der
Markenzeichen
von
Hubert
Kiecol.
For
many
years,
this
form
of
grounding
or
downsizing
art
to
a
human
scale
has
been
a
trademark
of
Hubert
Kiecol’s.
ParaCrawl v7.1
Sie
geht
an
die
Grenzen
der
Stabilität
und
Plastizität,
ihre
Skulpturen
sind
Innen-
wie
Außenräume,
sie
wollen
als
sichtbare
Form,
aber
auch
als
Abbild
des
nicht
Sichtbaren,
des
Archetypischen
vom
Betrachter
entdeckt
und
erkannt
werden......Ihr
menschliches
Maß
wirft
uns
immer
wieder
auf
uns
selbst
zurück,
erlaubt
uns
immer
wieder
Fragen
zu
stellen,
eben
auch
nach
Sein
und
Werden.
She
pushes
herself
to
the
limits
of
stability
and
plasticity,
her
sculptures
are
just
as
much
inner
as
outer
spaces,
they
are
there
to
be
discovered
and
recognised
by
the
beholder
as
visible,
but
also
as
the
effigy
of
invisible
forms,
the
archetypal......Their
human
dimension
forces
us
over
and
over
again
to
revert
to
ourselves,
allows
us
to
ask
questions
again
and
again,
precisely
to
do
with
being
and
becoming.
ParaCrawl v7.1
Mit
konkreten
Projekten
verfolgt
er
den
Weg
zurück
zum
menschlichen
Maß.
He
pursues
the
way
back
to
a
human
scale
through
concrete
projects.
ParaCrawl v7.1
Jede
Technologie
durchläuft
eine
Pionierphase,
bevor
sie
ins
menschliche
Maß
eingepasst
wird.
Every
technology
goes
through
a
pioneering
phase
before
being
forced
to
fit
into
human
dimensions.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Vorgang
nannte
man
Abstraktion
und
meinte
Abstraktion
vom
menschlichen
Maß.
This
process
was
called
abstraction,
meaning
abstraction
from
human
dimensions.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
daran
gewöhnt,
dass
die
Dimensionen
öffentlicher
Gebäude
das
menschliche
Maß
sprengen.
We
are
used
to
the
fact
that
the
dimensions
of
public
buildings
exceeds
human
scale.
ParaCrawl v7.1
Gegenüber
den
global
orientierten
Großprojekten
arbeite
die
Emirates
Foundation
auf
einem
eher
"menschlichen
Maß".
In
comparison
with
the
globally
oriented
major
projects,
the
Emirates
Foundation
works
on
a
more
"human
scale".
ParaCrawl v7.1
Das
Maß
des
technologisch
Möglichen
wird
das
menschliche
Maß
verfehlen,
wenn
wir
untätig
bleiben.
If
we
fail
to
act,
the
vast
technological
possibilities
will
sweep
aside
the
human
dimension.
ParaCrawl v7.1
Die
SVB
setzt
sich
für
soziale
Sicherheit
ein,
bei
der
das
menschliche
Maß
zählt.
We
are
committed
to
a
social
security
system
based
on
a
human
scale.
ParaCrawl v7.1
Im
August,
einen
Platz
zum
"menschlichen
Maß"
zu
finden
wird
immer
schwieriger.
In
August
to
find
a
place
to
"human
scale"
is
increasingly
difficult.
ParaCrawl v7.1