Übersetzung für "Maß a" in Englisch

Das Maß a betrug 85 mm, das Maß b 40 mm.
The dimension a was 85 mm, dimension b 40 mm.
EuroPat v2

Das Maß (a) wird dabei in der Kegel-Arbeitsfläche nach außen gemessen.
Measurement a is measured radially outwardly along the conical working surface.
EuroPat v2

Bei jeder kompletten Leitung ist also das Maß A zweimal zu berücksichtigen.
For each complete line, measure A is to be considered two times.
ParaCrawl v7.1

Bayern ohne Tracht ist wie „a' Maß Bier ohne Schaum“!
Bavaria without traditional costumes is like "a beer without foam"!
CCAligned v1

A. Maß der Werte (Gold = Geld supponiert)
A. The Measure of Values (Assuming Gold = Money)
ParaCrawl v7.1

So bezieht ein hohes Maß von apo-A-1 mit einer niedrigen Atherosclerosegefahr aufeinander.
Thus a high measurement of apo-A-1 correlates with a low atherosclerosis risk.
ParaCrawl v7.1

Bei Bestellung Maß a + b (cm) angeben.
When ordering, state dimensions a+b (cm).
ParaCrawl v7.1

Der Schneidteil 2 wird dadurch um das Maß a (Fig. 3) zugestellt.
As a result, the cutting element 2 is displaced by the distance "a" (FIG. 3).
EuroPat v2

Hierzu ist die Blende 40 um das Maß a schräggestellt an der Achse 41 angeschraubt.
The orifice plate 40 is screwed to the axle 41 in such a way as to be slanted by the amount a.
EuroPat v2

Zum Bearbeiten fährt die horizontale Maschinenachse X über die Bearbeitungseinheit auf das Maß A (Fig.
For machining, the horizontal machine axis x moves via the machining unit to dimension A (FIG.
EuroPat v2

Der Abstand von der Targetoberfläche 4a zum Substrat 6 hat das Maß "a".
The distance from the target surface 4a to the substrate 6 is less than 60 mm, "a."
EuroPat v2

Der Abstand zwischen den beiden Berührungspunkten der Kugel mit dem Durchbruch ist das Maß „a“, das für die Anwendung der Vorschriften von Absatz 6.6.2 und 6.6.3 maßgebend ist.
The distance between the two points of contact of the sphere with the gap will constitute the distance ‘a’ to be considered for the evaluation of the provisions under paragraph 6.6.2 and 6.6.3.
DGT v2019

In dieser Zone sind ein oder mehrere Durchbrüche, die ungeachtet ihrer Form einen nach Punkt 7.5 gemessenes Maß „a“ von mehr als 60 mm aufweisen können, unter der Bedingung zulässig, dass nach einer zusätzlichen Prüfung nach 7.4.3.4 den Vorschriften von 7.4.3.6 weiterhin entsprochen wird.
In this area, one or more gaps, which regardless of its shape can show a distance ‘a’ measured as described in paragraph 7.5 of more than 60 mm, are permitted provided that after the additional test under paragraph 7.4.3.4, the requirements of paragraph 7.4.3.6 are still met.
DGT v2019

Bei in der Höhe verstellbaren Kopfstützen sind ein oder mehrere Durchbrüche, die ungeachtet ihrer Form einen nach 7.5 gemessenes Maß „a“ von mehr als 60 mm aufweisen können, an dem als Kopfstütze dienenden Teil der Einrichtung unter der Bedingung zulässig, dass nach einer zusätzlichen Prüfung nach 7.4.3.4 den Vorschriften von 7.4.3.6 weiterhin entsprochen wird.
In the case of head restraints adjustable for height, one or more gaps, which regardless of its shape can show a distance ‘a’ measured as described in paragraph 7.5 of more than 60 mm, are permitted on the part of the device serving as the head restraint provided that, after the additional test under paragraph 7.4.3.4, the requirements of paragraph 7.4.3.6 are still met.
DGT v2019

Das Maß „a“ ist für jeden Durchbruch an der Vorderseite Kopfstütze mithilfe einer Kugel von 165 mm Durchmesser zu ermitteln.
The distance ‘a’ shall be determined for each gap and in relation to the front face of the head restraint, by means of a sphere having a diameter of 165 mm;
DGT v2019

Der Abstand zwischen den beiden Berührungspunkten der Kugel mit dem Durchbruch ist das Maß „a“, das für die Anwendung der Vorschriften von 6.6.2 und 6.6.3 maßgebend ist.
The distance between the two points of contact of the sphere with the gap will constitute the distance ‘a’ to be considered for the evaluation of the provisions under paragraph 6.6.2 and 6.6.3.
DGT v2019

Auf dem kurzen Weg (Maß a) von der Guteintrittsstelle bis zur Einmünduna in die Ofenabgasleitun g 7 werden die beiden Gutströme in den beiden Kühlluft-Teilströmen aufgelöst und mit dem über die Brenner 20, 21 zuaeführten Brennstoff vermischt.
On the short journey (distance a) from the point of entry of the material to the opening into the kiln exhaust pipe 7, the two streams of material are broken up in the two component streams of cooling air and mixed with fuel delivered through the burners 20 and 21.
EuroPat v2

Das Stichloch 4 ist stufenförmig sich nach außen erweiternd abgesetzt, wobei der bei neu ausgemauertem Frischgefäß einen um das Maß a geringeren Durchmesser 12 aufweisende Teil 13 des Stichloches 4 von der Ausmauerung 14 des Frischgefäßes 1 gebildet ist und der einen größeren Durchmesser 15 aufweisende Teil 16 des Stichloches 4 von einem kreisring- und plattenförmigen Hohlkörper 17 begrenzt ist, der an einem Flansch 18 des Außenmantels 9 des Frischgefäßes 1 befestigt ist.
The tap hole 4 is stepwisely set off so as to widen outwardly, i.e. part 13 of the tap hole has a diameter 12 when the refining vessel is newly lined by lining 14 of the refining vessel 1, and part 16 of the tap hole 4 has a diameter 15 larger by the measure a than part 13. Part 16 is delimited by a circular plate-shaped hollow body 17 which is fastened to a flange 18 of the outer jacket 9 of the refining vessel 1.
EuroPat v2

Das Maß a wird dabei so groß gewählt, daß ein Unterschied der Durchmesser der Innenringwand 22 und des Teiles 13 des Stichloches auch noch am Ende der Konverterreise gesichert ist.
The measure a is chosen to be big enough that a difference between the diameter of the inner ring wall 22 and the part 13 of the tap hole is guaranteed, even at the end of the converter campaign.
EuroPat v2

Diese Schicht ist damit auch wesentlich geringer als die zweite Schicht 9 mit dem Maß a, die während des Honformens aufgebracht wird.
This coating is thus considerably thinner than the second coating 9 of the dimension a which is deposited during hone-forming.
EuroPat v2

Zunächst wird das Maß A, der Abstand zwischen der Bezugsebene 21 der Zielvorrichtung 5 und der Knochenlücke 23 im Schädel des Patienten 2 mit der Zielvorrichtung 5 ermittelt.
First the dimension A, FIG. 1, the distance between the reference plane 21 of the targeting device 5 and the bone gap 23 in the skull of the patient 2, is ascertained with the use of the targeting device 5.
EuroPat v2

Die Anlagefläche 68 springt nach oben um das Maß »a« gegenüber der Vornase 66 zurück.
The abutment face 68 is located higher by the dimension a than the protrusion 66.
EuroPat v2

Durch diese Bewegung wird bewirkt, daß der bislang um das Maß A nach oben angeschnittene Stanzstreifen 66 in entgegengesetzte Richtung ganz nach unten in die Schneidplatte 4 vom Schneidstempel 48 durchgeschnitten wird.
This movement has the effect that the blanking strip 66, in which an upward initial cut has hitherto been made by the amount A, is cut through completely downward into the blanking die 4 by the punch 48 in the opposite direction.
EuroPat v2

Bei der in diesen Fig.1 bis 4 veranschaulichten, bevorzugten Ausführungsform der Rostplatte 2 ist die Anordnung des erhöhten mittleren Abschnittes des Bodens 7 und der Belüftungs-Abdeckkappe 9 so getroffen, daß die Oberseite 9c der Abdeckkappe 9 gegenüber der Oberseite oberen Ebene 5a der Tragfläche 5 um das Maß A (Fig.2) tiefer gelegt ist.
In the preferred embodiment of the grate plate 2 which is illustrated in these FIGS. 1 to 4 the arrangement of the raised central section of the base 7 and the aeration cap 9 is such that the upper face 9c of the cap 9 lies lower than the upper face of the upper plane 5a of the supporting surface 5 by the dimension A (FIG. 2).
EuroPat v2

Am inneren Ende des Einsatzkörpers 25 ist an diesem einstückig ein Verlängerungsstutzen 37 angeformt, der sich axial um ein Maß a über den endseitigen Gegenhalteflansch 17 erstreckt, das etwa der axialen Länge b der Reibungsbeläge 20 bzw. 21 entspricht.
An extension tube 37 is molded in one piece with the inner end of the insert body 35 and extends axially by a dimension a over the bracing flange 17 at the side of the end, the dimension a corresponding approximately to the axial length b of the friction coatings 20 and 21, respectively.
EuroPat v2

Bei spaltweise geöffneter Sichtscheibe 3 liegt ihr untenliegender, dabei um das Maß a (ca. 15 Millimeter) von der Auflagefläche 4" am Kinnschutz 4 abstehender Rand an der Dichtlippe 8 bzw. 9 des Luftführungsteils 7 an, wodurch die speziell helmmittig sehr stark strömende Luft an dessen beiden seitlichen, sich konvergierend nach oben erstreckenden Schrägseiten 7' vorbei in den Helminnenraum strömt.
When the visor 3 is opened a crack, thus projecting by the dimension a, from the contact surface 4" at the chin protector 4, the visor 3 is in contact with the sealing lip 8 or 9 of the air duct member 7. Thus the air flow, which is very vigorous especially in the center of the helmet, is conducted past the two lateral, oblique faces 7' of the air duct member 7.
EuroPat v2