Übersetzung für "Mangelnder zugang" in Englisch

Oftmals hat man aufgrund mangelnder Kenntnis keinen Zugang dazu.
Often, people do not enter this sector due to a lack of knowledge.
Europarl v8

Das Problem ist natürlich mangelnder Zugang.
The problem, of course, is access.
News-Commentary v14

Mangelnder Zugang zu geeigneten Finanzierungsformen wird häufig als wichtigste Hürde für unternehmerische Initiative und Unternehmensinnovation angeführt.
Poor access to appropriate forms of finance is frequently quoted as a main barrier to entrepreneurship and enterprise innova-tion.
ParaCrawl v7.1

Extreme Armut und mangelnder Zugang zu medizinischer Grundversorgung, enorme Arbeitslosenraten, die 90 % erreichen, sowie die kurze durchschnittliche Lebensdauer, die heute nur 44 Jahre beträgt, sind das wahre Gesicht von Simbabwe.
Extreme poverty and lack of access to basic medical services, gigantic unemployment levels which reach 90% and the short average life span, which is today only 44 years, are the true face of Zimbabwe.
Europarl v8

Die Brutalität und Gewalt sowie die zu beobachtende Einschüchterung der Opposition und ihr mangelnder Zugang zu den Medien sind unzulässig.
The brutality, violence and intimidation observed against the opposition and their lack of access to the media are unacceptable.
Europarl v8

Armut, mangelnder Zugang und fehlende Chancen, Analphabetentum, nicht vorhandene Computerkenntnisse sowie Sprachbarrieren hindern manche Frauen an der Nutzung der Informations- und Kommunikationstechnik, einschließlich des Internet.
Poverty, the lack of access and opportunities, illiteracy, lack of computer literacy and language barriers, prevent some women from using the information and communication technologies, including the Internet.
MultiUN v1

Sie stehen vor zahlreichen Herausforderungen – Hunger, Korruption, Konflikte, mangelnder Zugang zu sauberem Wasser und Bildung, AIDS und Ebola – aber die rasche Alterung der Gesellschaft zählt nicht dazu.
They face many challenges – famine, corruption, conflict, lack of access to clean water and education, AIDS, and Ebola – but rapid societal aging is not one of them.
News-Commentary v14

Verzögerte Diagnosen und mangelnder Zugang zu den besten Behandlungsmöglichkeiten führen zu höheren Todesraten durch Eierstockkrebs in ländlichen Gebieten.
Delayed diagnosis and inability to access best treatment mean ovarian cancer kills more in rural areas
WMT-News v2019

Das Risiko sozialer Ausgrenzung wird von anderen Faktoren beeinflusst, wie Diskriminierung und ethnische Herkunft, niedrig qualifizierte/entlohnte Arbeit, Zerfall von Familien, Drogen- und Alkoholmissbrauch sowie mangelnder Zugang zu Wohnungen oder Gesundheitsversorgungsleistungen mit einem Mindestmaß an Qualität und Aufenthalt in einem benachteiligten Gebiet.
The risk of social exclusion is influenced by other factors, such as discrimination and ethnic background, low quality/low income work, family break-ups, drug abuse and alcoholism, and lack of access to minimal conditions in terms of housing or health care and living in a deprived area.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollte auch auf Hindernisse wie mangelnde Informationen, mangelnder Zugang zu Kapital und kurzfristige Belastungen des Geschäftsumfelds abgestellt werden.
In addition, obstacles like the lack of information, lack of access to capital, and short term pressures of the business environment should also be addressed.
TildeMODEL v2018

Dies ist insbesondere da von Bedeutung, wo räumliche Nähe erforderlich ist, beispielsweise um auf die Herausforderungen vorwiegend lokaler Art zu reagieren wie gesellschaftliche Ausgrenzung oder mangelnder Zugang zu wichtigen Dienstleistungen.
This is particularly important where proximity matters, for example, in order to respond to the challenges of a mostly local nature such as social exclusion or lack of access to key services.
TildeMODEL v2018

In diesen Fällen bedeutet ein mangelnder Zugang zu derlei Zahlungsmitteln für die betroffenen Verbraucher, dass sowohl sie als auch die Anbieter die Möglichkeiten des Binnenmarkts nicht voll in Anspruch nehmen können.
In such cases, lack of access to such means of payment by some consumers means that both suppliers and consumers are prevented from fully benefiting from the opportunities created by the internal market.
TildeMODEL v2018

Ein mangelnder Zugang zu Zahlungskonten hindert die Verbraucher auch daran, Zugang zum Hauptfinanzdienstleistungsmarkt zu erlangen und schwächt somit die finanzielle und soziale Eingliederung, was oftmals zu Lasten des schwächsten Teils der Bevölkerung geht.
Moreover, lack of access to payment accounts prevents consumers from accessing the mainstream financial services market and thereby weakens financial and social inclusion, often to the detriment of the most vulnerable part of the population.
DGT v2019

Für jedes dieser Vorhaben werden die spezifischen Vorschläge – insbesondere was die Umsetzung der Vorhaben vor Ort anbelangt – Verwaltungsausschüssen unterbreitet, die prüfen, ob die Vorschläge die in der Verordnung festgelegten Auswahlkriterien erfüllen, wobei die Ausgereiftheit des Vorhabens und mangelnder Zugang zu Finanzmitteln die wichtigsten Kriterien sind.
For each of these projects, specific proposals - in particular for implementing the project on the ground - will be submitted to management committees which will check whether the proposals meet the selection criteria set in the regulation, the most important of which are the maturity of the project and a lack of access to finance.
TildeMODEL v2018

Faktoren, die sich negativ auf den Zugang auswirken, gibt es viele (ausführlicher wird darauf in der zugehörigen Arbeitsunterlage der Kommissionsdienststellen SEC (2013) 30 eingegangen), allerdings stehen die meisten, wie zum Beispiel mangelnder Zugang zu hochwertiger medizinischer Versorgung, schlechte Infrastruktur, Mangel an Vertriebs- und Liefersystemen und fehlende Qualitätskontrollen, nicht im Zusammenhang mit Immaterialgüterschutzrechten.
There are many factors affecting access (explained in more detail in the accompanying Commission Staff Working Document (SEC(2013)30)), but mostly unrelated to IPRs, such as lack of access to quality health care, poor infrastructure, lack of distribution and supply systems, and lack of quality control.
TildeMODEL v2018

Während geringe Einkommen und ein mangelnder Zugang zu grundlegenden Gütern und Dienstleistungen in einigen Mitgliedstaaten verbreitet sind und immer noch große Bevölkerungsgruppen betreffen, ist das Problem in anderen Ländern dank umfassender Systeme der sozialen Sicherheit und einem allgemeinen Zugang zu wesentlichen öffentlichen Diensten (Bildung, Gesundheit, langfristige Pflege für alte Menschen, Wohnung) auf bestimmte Bevölkerungsgruppen beschränkt.
While low income and insufficient access to basic goods and services are endemic and still affect large sections of the population in some Member States, in others comprehensive social security schemes and generalised access to public services in vital fields (education, health, long term care for the elderly, housing) have concentrated the problem into well defined groups of the population.
TildeMODEL v2018

Hierfür gibt es eine Reihe von Gründen, namentlich mangelnder Zugang zu Informationen, Schwierigkeiten bei der Partnerfindung, Zeitknappheit, eingeschränkter Spielraum zum Eingehen von Risiken sowie begrenzte Fähigkeiten, Bedarf und Projekte im FTE­Bereich zu definieren.
This can be attributed to a number of reasons, most notably a lack of access to information, difficulties in locating partners, time constraints, limited scope for risk taking and limited capacity to define RTD needs and projects.
EUbookshop v2

Mangelnder Zugang zu geeigneten Formen der Finanzierung wird häufig als wichtigste Hürde für unternehmerische Initiative und Unternehmensinnovation angeführt.
Poor access to appropriate forms of finance is frequently quoted as a main barrier to entrepreneurship and enterprise innova­tion.
EUbookshop v2

Die Unkenntnis der Sprache, Informationsdefizite,Probleme mit dem Status und der sozialen Absicherung, die unterschiedlichen Steuersysteme aber auch mangelnder Zugang zuberuflichen Netzwerken schrecken viele von ihnen ab.
The language barrier, a lack of information, social security and professional status problems,different tax systems and insufficient access to professional networks are enough to dissuade many of them.
EUbookshop v2

Die drei wichtigsten Hindernisse nach diesem erstgenannten sind: Zweifel an der Rentabilität, Mangel an ausgebildeten Mitarbeitern sowie mangelnder Zugang der Kunden zum Internet.
The three most important barriers following after this one are: doubts about return on investment, lack of skilled personnel and lack of consumer access to the electronic market.
EUbookshop v2

In allen Workshops wurde die Auffassung vertreten, daß die makroökonomische Politik für das Wachstum und die finanzielle Stabilität in der Europäischen Union insgesamt zwar wichtig 1st, daß sie aber der Ergänzung durch spezifische Maßnahmen bedarf, die die lokalen Mängel bekämpfen, wie zum Beispiel nicht ausreichende Infrastruktur, Qualifikationsmängel, mangelnder Zugang zu neuen Technologien.
It was stressed in all of the Workshops that while macroeconomic policies are important for growth and financial stability in the Union as a whole, they need to be accompanied by specific measures to tackle local deficiencies, such as inadequate infrastructure, skill shortages and lack of access to new technology.
EUbookshop v2

Es gibt in unseren Tagen "wirksame Therapien gegen Lepra", doch der Morbus Hansen verbreitet sich auch heute noch aus unterschiedlichen Gründen, darunter "die individuelle und kollektive Armut, die oft zu unzureichender Hygiene und schwächenden Krankheiten führt, oder unzureichende Ernährung oder chronischer Hunger und mangelnder Zugang zu medizinischer Versorgung.
In our day, there exists "effective treatment for leprosy," and yet Hansen's Disease continues to spread for various causes, including "individual and collective acute poverty which far too often involves a lack of hygiene, the presence of debilitating illnesses, insufficient alimentation if not chronic hunger, and a lack of rapid access to medical care and treatment.
ParaCrawl v7.1