Übersetzung für "Mangelnde wettbewerbsfähigkeit" in Englisch

Das Hauptproblem Europas ist die mangelnde Wettbewerbsfähigkeit.
The major problem in Europe is the lack of competitiveness.
Europarl v8

Das ist nicht auf eine mangelnde Wettbewerbsfähigkeit seitens der europäischen Hersteller zurückzuführen.
This is not because of a lack of competitiveness by European producers.
Europarl v8

Das anhaltende Handelsbilanzdefizit ist auf eine unzureichende Produktionsbasis sowie mangelnde internationale Wettbewerbsfähigkeit zurückzuführen.
The persistent trade deficit reflects a weak production base and lack of international competitiveness.
TildeMODEL v2018

Auch die mangelnde Wettbewerbsfähigkeit einiger anderer Länder stellt einen Faktor dar.
The lack of competitiveness in a number of other countries is also adding to imbalance.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde Wettbewerbsfähigkeit gegenüber den Nachbarländern wird nach wie vor als ein Grund angeführt.
Lacking competitiveness compared to neighbouring countries is said to be a reason.
ParaCrawl v7.1

Fehlendes Vertrauen in die Regierungspolitik und mangelnde internationale Wettbewerbsfähigkeit wurden ebenfalls als wichtige Hindernisse genannt.
Lack of confidence in government policy and lack of international competitiveness were also considered as important obstacles. stacles.
EUbookshop v2

Doch die Regierung konnte gegen Deutschlands Hauptproblem, nämlich mangelnde Wettbewerbsfähigkeit, nicht wirklich viel unternehmen.
But the government could not really do much about Germany’s key problem, namely its perceived lack of competitiveness.
News-Commentary v14

Die Schwachstellen der spanischen Wirtschaft sind nach wie vor ihre mangelnde Produktivität und Wettbewerbsfähigkeit.
The weak links in the Spanish economy continue to be its low levels of productivity and competitiveness.
ParaCrawl v7.1

Kann das die lahmende Wirtschaft im Euroland wieder ankurbeln und die mangelnde Wettbewerbsfähigkeit Südeuropas beheben?
Can this revive the euro area's flagging economy and address Southern Europe's lack of competitiveness?
ParaCrawl v7.1

Demnach ist der Weg, auf die Situation der deregulierten Märkte, auf eine mangelnde Wettbewerbsfähigkeit in der Wirtschaft, die schwerwiegende Folgen mit sozialen Auswirkungen im Hinblick auf die Arbeitslosigkeit hat, auf das Defizitproblem, wo 20 von den 27 Ländern umfangreiche Schuldenverfahren eingeleitet haben und auf ein offensichtliches Fehlen von wirtschaftlicher Governance in der Europäischen Union zu reagieren, nicht mit weniger, sondern mit mehr Europa zu machen.
Therefore, the way to respond to the situation of deregulated markets; a lack of competitiveness in the production system, which is having serious effects, with a social impact in terms of unemployment; the deficit problem, with 20 countries out of the 27 having begun excessive debt proceedings; and to an obvious lack of economic governance in the European Union, is not with less Europe but with more Europe.
Europarl v8

Folglich wurde kein Beweis dafür gefunden, dass die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft durch mangelnde Wettbewerbsfähigkeit und nicht durch die Einfuhren aus Indien verursacht wurde.
Consequently, no evidence was found that lack of competitiveness could have broken the causal link between imports from India and the injury suffered by the Community industry.
DGT v2019

Die thailändischen ausführenden Hersteller machten außerdem geltend, dass die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auf dessen mangelnde Wettbewerbsfähigkeit wegen angeblich veralteter Produktionsanlagen zurückzuführen sei.
The Thai exporting producers further submitted that the injury endured by the Community industry should be attributed to a lack of competitiveness due to allegedly outdated production facilities.
DGT v2019

Die Strukturreformen müssen die Schwächen, die der Wirtschaft der Europäischen Union zugrunde liegen, ansprechen: stark wachsende Schulden und Defizite, die Alterung, die hohe Wahrscheinlichkeit einer neuen Inflationswelle, durch Klimaschutzstrategien erzeugte Risiken, eine niedrige Produktivität und mangelnde Wettbewerbsfähigkeit.
Structural reforms have to address the underlying weaknesses of the European Union economy: sharply growing debts and deficits, ageing, the highly probable new surge of inflation, risks generated by climate-change policies, low productivity and lack of competitiveness.
Europarl v8

Europas größtes Problem ist, wie ich bereits gesagt habe, seine mangelnde Wettbewerbsfähigkeit, und das ist das Problem, das die Strategie für 2020 in Angriff nehmen soll.
Europe's major problem, as I said, is a lack of competitiveness, and this is the problem that the 2020 strategy is intended to tackle.
Europarl v8

Das Verhältnis zwischen dem US-Dollar und dem Euro bedeutet, dass Exportprobleme und eine mangelnde Wettbewerbsfähigkeit möglich sind, aber dieses Problem beschränkt sich nicht auf den Landwirtschaftssektor.
The relationship between the dollar and the euro means that export problems and a lack of competitiveness are possible, but this problem is not exclusive to the agricultural sector.
Europarl v8

Eine einheitliche Steuerpolitik zu diesem Zeitpunkt und in diesem Kontext hätte zur Folge, daß die Bedingungen für mangelnde Wettbewerbsfähigkeit auf dem Binnen- wie auf dem Außenmarkt aufrechterhalten werden.
A single fiscal policy would at the moment and in this context have the effect of preserving the lack of competitiveness both on the internal market and on the external market.
Europarl v8

Es ist keine Liquiditätskrise, sondern eine tiefe Solvenzkrise, in der sich die mangelnde internationale Wettbewerbsfähigkeit der griechischen Wirtschaft widerspiegelt.
It is not a liquidity crisis but a deep solvency crisis, reflecting the lack of international competitiveness of the Greek economy.
Europarl v8

Wir werden auch mit den mittel- und osteuropäischen Ländern und ihrer Stahlindustrie stärker zu rechnen haben, und deswegen kommt es sehr darauf an, daß wir nicht mehr zurückkehren zu dem Zustand, wo mangelnde Wettbewerbsfähigkeit ausgeglichen werden mußte durch staatliche Subventionen.
We are going to have to compete more with the countries of Central and Eastern Europe, and this is why it is vital that we should not go back to needing state aid to compensate for poor competitiveness.
Europarl v8

Folglich wurde kein Beweis dafür gefunden, dass die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft durch mangelnde Wettbewerbsfähigkeit und nicht durch die Einfuhren aus den betroffenen Ländern verursacht wurde.
Consequently, no evidence was found that lack of competitiveness could have broken the causal link between imports from the countries concerned and the injury suffered by the Community industry.
DGT v2019

Ich bin aus mindestens vier Gründen dagegen, dass die EU und ihre Mitgliedstaaten den Mohnanbau in Afghanistan unterstützen: unzureichende Infrastruktur, mangelnde ökonomische Wettbewerbsfähigkeit, gewaltige Expansion in die falsche Richtung, und letzten Endes herrscht gegenwärtig auf dem Weltmarkt kein Mangel an Opiaten.
I will oppose any support by the EU and its Member States for poppy cultivation in Afghanistan for at least four reasons: insufficient infrastructure, absence of economic competitiveness, huge expansion in the wrong direction and, finally, there is no lack of opiates on the world markets at present.
Europarl v8

Der eigentliche Grund für Frankreichs derzeitige wirtschaftliche Schwäche ist seine mangelnde Wettbewerbsfähigkeit auch in anderen Wirtschaftsräumen der Eurozone, in denen der Euro als Faktor ausscheidet.
The fundamental reason behind France’s current economic weakness is its lack of competitiveness even in other euro-zone economies where the euro is not a factor.
News-Commentary v14

Sie können auch Ausdruck tiefer reichender Schwächen der Wirtschaftsstrukturen sein, wie etwa mangelnde Wettbewerbsfähigkeit oder institutionelle Defizite.
They may reflect deeper weaknesses in economic structures, such as a lack of competitiveness or institutional shortcomings.
News-Commentary v14

Die mangelnde Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Flaggen wurde Ende der achtziger Jahre anerkannt, und da europäische Harmonisierungsmaßnahmen fehlten, führten mehrere EWR-Staaten verschiedene Beihilferegelungen für den Seeverkehr ein.
The lack of competitiveness of European-flagged vessels was recognised at the end of the 1980s and, in the absence of harmonised European measures, several EEA States adopted different arrangements for aiding maritime transport.
DGT v2019