Übersetzung für "Mangelnde kenntnisse" in Englisch

Auch mangelnde Kenntnisse über die komplexen Konflikte sind nicht nur hier ein Problem.
Another problem – and not just here – is a lack of knowledge about these complex conflicts.
ParaCrawl v7.1

Man kann also nicht unterstellen, dass sie mangelnde Kenntnisse in europäischem Recht haben.
Therefore, we cannot assume that they are lacking in knowledge of European law.
Europarl v8

Mangelnde Kenntnisse in diesen Sprachen entfremden die Menschen voneinander und beeinträchtigen die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen.
A lack of knowledge of these languages both alienates people from each other and impairs basic economic conditions.
Europarl v8

Armut bedeutet nicht mangelnde Kenntnisse.
Poverty is not a lack of knowledge.
TED2020 v1

Zum Beispiel können mangelnde Kenntnisse anderer Vertragsrechtssysteme KMU und Verbraucher von grenzüberschreitenden Transaktionen abschrecken.
For example, lack of knowledge of other contract law regimes might be a disincentive against cross-border transactions for SMEs and consumers.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Kenntnisse auf dem Gebiet der Wissenschaft und Technik lenken und Wissens gesellschaften zu fördern,
A lack of science and technology literacy economies and facilitate
EUbookshop v2

Obwohl die Unternehmen mangelnde praktische Kenntnisse der Schulabsolventen kritisieren, bieten sie kaum Ausbildungsmöglichkeiten an.
While companies criticise the insufficient practical knowledge of school leavers, they offer very few training opportunities themselves.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls besteht die große Gefahr, daß durch mangelnde Kenntnisse der richtigen Sprache und die Unfähigkeit sich auszudrücken, Menschenleben auf dem Spiel stehen.
Otherwise, there is a grave danger that a lack of fluency in the right language, the failure to be able to communicate could put lives at risk.
Europarl v8

Im Bericht von Frau Madurell wird auch darauf eingegangen, dass eines der größten Probleme beim Kampf gegen die geschlechtliche Diskriminierung mangelnde Kenntnisse über die Rechte von Diskriminierungsopfern sind.
As Mrs Madurell's report also indicates, one of the biggest problems in combating gender discrimination on the labour market is also the lack of information about the rights which the victims of discrimination have.
Europarl v8

Dies offenbart mangelnde Kenntnisse über die verschiedenen Arten der Destillation und der dabei entstehenden Alkoholprodukte, denn Trinkalkohol, der ausschließlich für die Produktion von Brandys, Portweinen und Likören eingesetzt wird, ist ein hochwertiges Produkt, das auf gar keinen Fall durch Alkohol aus der Destillation von Nebenprodukten gewonnen werden kann.
This demonstrates a lack of knowledge of the different kinds of distillation and of alcohols produced by them, since potable alcohol, intended exclusively for the production of brandies, ports and liqueurs, is a high-quality product, something that can in no way be achieved by means of alcohol from the distillation of by-products.
Europarl v8

Verursacht werden die Probleme unter anderem durch mangelnde Kenntnisse, fehlende Einbeziehung der Akteure vor Ort und die daraus resultierende unzureichende Zusammenarbeit zwischen den maßgeblichen Verwaltungsbehörden.
The roots of the problem include a lack of knowledge, a failure to involve stake-holders and, therefore, a lack of cooperation between the relevant administrative bodies.
Europarl v8

Mangelnde Kenntnisse und Unklarheiten bezüglich des wöchentlichen Dosierungsschemas bei manchen Indikationen waren ebenfalls ein wiederkehrendes Merkmal und nicht auf die Patientenebene beschränkt.
Lack of knowledge and clarity on the weekly dosing schedule in some indications was also recurring feature and not limited to patient level.
ELRC_2682 v1

Das dramatische Versagen der Derivatemärkte wurde nicht durch die Verbriefung der Forderungen an sich ausgelöst, sondern geht vielmehr auf unzureichende Regulierung, mangelnde Kenntnisse und Gier sowohl auf Seiten der Käufer als auch der Verkäufer zurück.
The catastrophic failure of the derivatives market was not caused by the securitisation of the assets themselves but by inadequate regulation, the lack of understanding and greed on the part of both buyers and sellers.
TildeMODEL v2018

Dabei handelt es sich insbesondere um die Einstellung der KMU zu ihrer Finanzierung, ihre Kompetenzen (oder mangelnde Kenntnisse) im Bereich der Finanzverwaltung und die ihnen für den Zugang zum Aktienmarkt entstehenden Kosten.
In particular, the attitude of SMEs towards their financing, their expertise or lack of it in financial management, and the burdens which arranging an introduction on a stock market would place on them.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass die Schwierigkeiten, die einer raschen und kostengünstigen Urteilsfindung entgegenstehen, in Rechtssachen mit grenzüberschreitendem Bezug offensichtlich verschärft werden, wird auch in dem Bericht der interdisziplinären Sachverständigentagung zum Thema grenzüberschreitende Erledigung von Rechtssachen mit geringem Streitwert in Europa hervorgehoben, die 1998 unter der Schirmherrschaft der britischen EU-Präsidentschaft stattfand.185 Mangelnde Kenntnisse über die Rechtsordnung anderer Mitgliedstaaten und die daraus resultierende Notwendigkeit, einen Rechtsanwalt zu konsultieren, der mit der Zustellung von Schriftstücken an eine Partei in einem anderen Mitgliedstaat verbundene höhere Zeitaufwand und die zusätzlichen Kosten für Übersetzungen sind nur einige der Faktoren, die zu dieser Sachlage beitragen.
The fact that the obstacles to obtaining a fast and inexpensive judgement are thus clearly intensified in a cross-border context is also stressed in the Report of the Multidisciplinary Conference of Experts on Resolving Small Claims Across European Borders, hosted by the UK Presidency of the European Union in 1998.185 The lack of knowledge of the legal systems of other Member States and the resulting need to consult a lawyer, the more time-consuming service of documents on a party in another Member State and additional translation costs are only some of the contributing factors.
TildeMODEL v2018

Die Aquakultur leide unter einer Reihe von Vorurteilen, die nicht nur auf mangelnde Kenntnisse zurückzuführen seien, sondern auch auf einen Mangel an Transparenz und klaren Vorschriften.
The sector was the victim of various preconceptions due not only to a lack of information but also to a lack of transparency and clear rules.
TildeMODEL v2018

Haupthindernisse der Internetnutzung für den elektronischen Geschäftsverkehr sind die Sicherheit der Transaktionen, die Kosten der Dienstleistungen und der Ausrüstungen und mangelnde IKT-Kenntnisse der Beschäftigten (vgl. Schlussfolgerungen zu Bereich 5).
Major barriers to the use of Internet for electronic business are the security of transactions, the costs of services and equipment and the lack of ICT skills of staff (see the conclusions on area 5 above).
TildeMODEL v2018

Durch Maßnahmen zum Aufbau von Kapazitäten in der öffentlichen Verwaltung sollen Steuerbehörden unterstützt werden, die besondere Schwierigkeiten haben (beispielsweise mangelnde Kenntnisse oder mangelndes Fachwissen, organisatorische oder andere Unzulänglichkeiten), die durch maßgeschneiderte Unterstützungsmaßnahmen eines anderen Landes und/oder von Kommissionsbeamten überwunden werden können.
Actions for public administration capacity building will support tax authorities that face particular difficulties, be it lacking knowledge, expertise, organisational or any other deficiencies which can be overcome through tailor-made support actions provided by fellow countries and or Commission officials.
TildeMODEL v2018

Durch Maßnahmen zum Aufbau von Kapazitäten in der öffentlichen Verwaltung sollen Zoll- und Steuerbehörden unterstützt werden, die besondere Schwierigkeiten haben (beispielsweise mangelnde Kenntnisse oder mangelndes Fachwissen, organisatorische oder andere Unzulänglichkeiten), die durch maßgeschneiderte Unterstützungsmaßnahmen eines anderen Landes und/oder von Kommissionsbeamten überwunden werden können.
Actions for public administration capacity building will support customs and tax authorities that face particular difficulties, be it lacking knowledge, expertise, organisational or any other deficiencies which can be overcome through tailor-made support actions provided by fellow countries and or Commission officials.
TildeMODEL v2018

Einer nachhaltigen Nutzung stehen häufig mangelnde Kenntnisse über die vorhandenen Ressourcen und deren Regenerationsfähigkeit in Abhängigkeit von Nutzungsart, -intensität und -häufigkeit im Wege.
Sustainable use is often constrained by a lack of information about the resource base, and its capacity to recover from different types, intensities and frequencies of harvesting.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Kenntnisse in gewissen Bereichen dürfen andererseits natürlich nicht dazu führen, dass in anderen Bereichen nichts unternommen wird.
Naturally, information gaps in certain areas cannot be allowed to freeze initiatives in others.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Kenntnisse und die Tatsache, dass Umweltveränderungen über einen langen Zeitraum hinweg stattfinden, können dazu führen, dass Umweltauswirkungen eine lange Zeit unbemerkt bleiben.
Lack of knowledge and the fact that environmental changes take place over long time-scales means that impacts can be unnoticed for long periods of time.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Kenntnisse werden Männern wie Frauen bei der Haushaltsführung, bei der Wahrnehmung elterlicher Pflichten, beim Umgang mit Geld oder Schulden, in Bezug auf Gesundheitsrisiken im Haushalt und sachkundige Pflege von Kranken und alten Menschen sowie in den Bereichen Kultur und staatsbürgerliches Engagement nachgesagt.
A lack of competencies is stated for both men and women in areas like managing a household, in parenting, in dealing with money or debts, with health risks in the household and competent care for ill persons or the elderly, in culture and active citizenship.
TildeMODEL v2018