Übersetzung für "Kenntnisse" in Englisch
Wir
verfügten
doch
bereits
über
die
notwendigen
Kenntnisse.
We
already
had
all
the
knowledge
necessary.
Europarl v8
Die
Frauen
sind
als
Unternehmer
unerfahren
und
ihnen
fehlen
Kenntnisse
über
Finanzierungsmöglichkeiten.
Women
are
inexperienced
as
entrepreneurs
and
they
lack
information
on
funding
opportunities.
Europarl v8
Das
Niveau
der
Kenntnisse
und
Fähigkeiten
wird
erweitert
und
gefestigt.
Levels
of
knowledge
and
skills
will
be
broadened
and
strengthened.
Europarl v8
Wissen,
Bildung,
Weiterbildung
und
Kenntnisse
haben
keine
Altersbeschränkungen.
Knowledge,
education,
training
and
information
have
no
age
limits.
Europarl v8
Aber
nicht
nur
die
Bürgerinnen
und
Bürger
haben
wenig
Kenntnisse
darüber.
However,
it
is
not
only
our
citizens
who
know
very
little
about
this.
Europarl v8
Die
wissenschaftlichen
Kenntnisse
über
die
BSE-Erkrankung
sind
immer
noch
gering.
There
is
still
precious
little
scientific
knowledge
about
BSE.
Europarl v8
Gegebenenfalls
muss
sie
diese
Kenntnisse
durch
Fortbildungsmaßnahmen
erwerben.
Where
necessary,
they
are
to
acquire
this
knowledge
through
continuing
education
activities.
DGT v2019
Sie
alle
haben
umfassende
Kenntnisse
von
den
Aktionen
vor
Ort.
You
have
a
wealth
of
knowledge
about
action
on
the
ground.
Europarl v8
Kenntnisse
darüber
haben
weder
wir
noch
diejenigen,
die
uns
beobachten.
Neither
we
nor
those
who
are
watching
us
have
any
information
on
that.
Europarl v8
Zunächst
müssen
wir
aber
unsere
Kenntnisse
über
den
Sektor
verbessern.
Initially,
however,
we
must
improve
our
knowledge
of
this
sector.
Europarl v8
Es
sind
Kenntnisse
darüber
erforderlich,
wer
die
wirklichen
Nutznießer
dieser
Programme
sind.
We
need
to
know
who
is
really
benefiting
from
these
programmes.
Europarl v8
Der
Herr
Abgeordnete
besitzt
gute
Kenntnisse
über
die
Probleme
der
Bekämpfung
des
Doping.
Mr
Andersson
is
very
aware
of
the
problems
inherent
in
the
fight
against
drug
taking
in
sport.
Europarl v8
Gründliche
Kenntnisse
der
englischen
oder
französischen
Sprache
sind
erforderlich.
The
members
shall
have
an
in-depth
knowledge
of
English
or
French.
DGT v2019
Sie
sollen
Erfahrungen
austauschen
und
einander
Kenntnisse
von
Projekten
vermitteln.
They
should
exchange
experiences
and
pass
on
information
about
projects
to
each
other.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Kenntnisse
über
das
Präsidialgesetz
vom
19.
Januar
über
politische
Parteien.
We
need
to
know
more
about
the
19
January
presidential
law
that
was
brought
in
on
political
parties.
Europarl v8
In
all
den
Bereichen
brauchen
wir
natürlich
die
Kenntnisse
der
Agenturen.
In
all
these
areas,
we
rely,
of
course,
on
the
knowledge
of
the
agencies.
Europarl v8
Arzneimittel
und
die
wissenschaftlichen
Kenntnisse
und
Techniken
für
ihre
Produktion
sind
gesellschaftliche
Güter.
Drugs
and
the
scientific
knowledge
and
techniques
which
lead
to
their
production
are
social
commodities.
Europarl v8
Wir
verfügen
über
umfangreiche
Kenntnisse
im
weltweiten
Handel.
We
have
a
great
deal
of
expertise
in
global
trading.
Europarl v8
Letzterer
verfügt
ja
auch
nicht
über
die
dafür
erforderlichen
Kenntnisse.
The
latter
does
not
have
the
knowledge
for
this.
Europarl v8
Die
Kenntnisse
der
Patienten
über
ihre
Krankheiten
sind
von
Land
zu
Land
unterschiedlich.
The
patients’
knowledge
of
their
diseases
differs
in
each
country.
Europarl v8
Die
Ursache
sind
natürlich
mangelhafte
Kenntnisse
über
die
vorhandenen
Möglichkeiten.
The
reason,
of
course,
is
the
lack
of
knowledge
about
what
can
be
done.
Europarl v8
Anhand
der
entsprechenden
Kenntnisse
können
wir
unsere
Politik
gezielt
ausrichten.
We
can
use
this
knowledge
in
order
to
aim
our
policy
effectively.
Europarl v8
Die
Behörden
hatten
nur
begrenzte
Kenntnisse
davon.
Authorities
were
only
aware
up
to
a
point.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
im
Lichte
dieser
Kenntnisse
keine
Schritte
unternommen.
The
Commission
failed
to
take
any
action
in
the
light
of
that
information.
Europarl v8
Dazu
bedarf
es
jedoch
hinreichender
Kenntnisse
und
Alternativen.
This,
however,
does
require
sufficient
expertise
and
alternatives.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Kenntnisse
und
ein
Gutachten
des
Wissenschaftlichen
Ausschusses.
We
need
greater
knowledge,
research
must
be
given
priority,
risk
assessment
must
be
accelerated
and
possible
replacement
substances
must
be
identified.
Europarl v8
Mitunter
bedarf
es
bestimmter
Kenntnisse,
um
das
Problem
voll
zu
erfassen.
Sometimes
it
requires
a
bit
of
knowledge
to
get
to
the
bottom
of
the
problem.
Europarl v8
Umfassende
Kenntnisse
in
der
Ernährungslehre,
Herr
Präsident,
könnten
auch
Krankheiten
vorbeugen.
Good
knowledge
of
nutrition,
Mr
President,
could
also
prevent
illness
in
all
contexts.
Europarl v8