Übersetzung für "Macht entziehen" in Englisch

Sich seiner Macht zu entziehen, zeigt Stärke.
The strong decision is to take away his power over you.
OpenSubtitles v2018

Du willst dem Weißeichenpfahl die Macht entziehen?
You want to drain the white oak stake?
OpenSubtitles v2018

Du kannst ihm nicht einfach seine Macht entziehen.
You can't just drain it.
OpenSubtitles v2018

Nur wenige der modernen Herrscher konnten sich seiner Macht zum Bösen entziehen.
Not many of the modern rulers have escaped from its evil power.
ParaCrawl v7.1

Ich mag also nicht die Art und Weise, wie sie einem Macht entziehen.
So I don't like the way that they take the power away from you.
TED2013 v1.1

Dort setzen wir Pandoras Büchse zusammen, mit der wir dem Hidden One Macht entziehen.
Betsy Ross's flag to guide us to the Catacombs. Once there, we will restore Pandora's box and use it to drain the Hidden One of his power.
OpenSubtitles v2018

Die Politiker, die Regierung das Volk muss nun diesen Banken die Macht entziehen d.h konkret:
Politicians, governments and the people must strip the banks of their power.
ParaCrawl v7.1

Harmonisierung der Mehrwertsteuersätze auf einen gemeinsamen Standard und einen gemeinsamen reduzierten Steuersatz, wie das 1993 von der Kommission vorgeschlagen wurde, würde den Mitgliedstaaten noch mehr Macht entziehen.
Harmonisation of VAT rates to a common standard and a common reduced rate, which was the proposal of the Commission back in 1993, would take yet more power out of the hands of Member States.
Europarl v8

Deshalb ja, lassen Sie uns dieses Register einführen - ich habe dafür gestimmt, und meine Fraktion hat es unterstützt - aber die wahre Lösung ist es, diesen unverantwortlichen Institutionen in Brüssel und Straßburg die Macht zu entziehen und sie den wirklich verantwortlichen nationalen demokratischen Parlamenten wieder zurückzugeben.
So, yes, let us have this register - I voted for it and my group supported it - but the real solution is to disperse the power away from these unaccountable Brussels and Strasbourg institutions back to genuinely answerable national, democratic parliaments.
Europarl v8

Kurz gesagt handelt es sich darum, den einzelstaatlichen Parlamenten Macht zu entziehen und diese dem Europäischen Parlament zu übertragen, was das Kernstück des Mitentscheidungsverfahrens mit Mehrheitsentscheidungen im Rat darstellt.
To sum up, this means taking away powers from the national parliaments and giving them to the European Parliament, which forms the heart of the codecision procedure with majority decisions in the Council.
Europarl v8

Inzwischen ist eine zweite Phase im Gange, die durch erhebliche Anstrengungen gekennzeichnet ist, dem alteingesessenen militärischen Establishment seine Macht zu entziehen.
Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
News-Commentary v14

Ehemalige Kommandeure des antisowjetischen Kampfes bemühen sich bereits um die Wiederherstellung der Milizen in der Provinz, die sich der Macht der Zentralregierung entziehen werden.
Former commanders of the anti-Soviet struggle are already thinking about restoring provincial militias, which will escape the central power.
WMT-News v2019

Wie ein Virus, ein Parasit, der sich von meiner Energie nährt, mir meine Macht entziehen will.
Like a virus, a parasite, feeding on my energy, trying to drain me of power.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich dann ganze Staaten und Industrien gegen uns richten und unsere Grundrechte verletzen oder helfen, sie zu verletzen, müssen wir elektronischen Daten, die so leicht zu manipulieren sind, alle Bedeutung und Macht entziehen.
And when entire states and industries turn against us to violate and help to violate our basic rights, we must strip electronic data, which is so easy to manipulate, from any meaning and power.
ParaCrawl v7.1

Die Katholiken dossaschdali Jelisaweta im Laufe von der ganzen Periode ihrer Regierung, in ihre Pläne ging ein, die Königin der Macht zu entziehen und, die englische Krone Marija zurückzugeben.
Catholics annoyed Elizabeth during all period of its board, into their plans entered to deprive the queen of the power and to give Maria's English crown.
ParaCrawl v7.1

Die einzig mögliche Antwort ist, ihnen die Kontrolle über die Hauptquelle ihrer Macht zu entziehen – die in Privatbesitz befindlichen Zentralbanken der Welt.
The only possible response is to remove their control of the main source of their power—the world’s privately owned central banks.
ParaCrawl v7.1

Damit Privatanleger möglichst auf Papiersilber ausweichen und somit dem Markt kein physisches Silber entziehen, macht man ihnen den Handel mit Zertifikaten einfach und schmackhaft, verkompliziert jedoch doch physischen Erwerb.
In order for private investors to evade to paper silver and thus to not deprive the physical silver from the market, one simplifies and promote the trading for them with certificates, but complicates the physical purchase.
ParaCrawl v7.1

Die Times stimmt in die große Verleumdung gegen Lenin als "deutschen Agenten" ein, dem man "schon längst alle Macht hätte entziehen müssen, Unheil zu stiften".
The Times joins in the great slander against Lenin as a "German agent" who should have been "deprived of all power to do mischief long ago."
ParaCrawl v7.1

Doch die Tatsache bleibt, daß die Menschheit am Ende eines Jahrhunderts und eines Jahrtausends eine merkwürdige Erfahrung macht, daß nämlich in der Welt eine immer strengere Kontrolle von Büchern, Zeitungen, Radio und Fernsehen durch die Beherrscher der Finanzen oder die Gedankenpolizei stattfindet, während gleichzeitig parallel dazu und mit zunehmender Geschwindigkeit Kommunikationsmittel entwickelt werden, die zumindest teilweise sich der Macht dieser Herrschaft entziehen.
The fact remains that at the close of a century and a millennium, humanity is strangely experiencing a world in which books, newspapers, radio, and television are ever more tightly controlled by the masters of finance or by the thought police, while at the same time, in parallel and at increasing speed, new means of communication are being developed which, at least in part, elude those forces' dominion.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Macht das Leben selbst zum Objekt seiner Ausübung macht, so interessiert es Foucault, das zu bestimmen, was sich dieser Macht widersetzt: die Subjektivierungs- und Lebensformen, die sich dieser Macht entziehen.
When power makes life itself the object of its authority, then Foucault is interested in determining what resists this power: the forms of subjectivation and living that elude this power.
ParaCrawl v7.1

Manche werden in diesen Blättern wie in einem Zauberbuch lesen, andere wieder werden vor magischen Zeichen stehen, zu denen ihnen der Schlüssel fehlt, keiner wird sich der Macht entziehen, die von diesen Notenzügen und hingeschleuderten Wortekstasen weiterwirkt".
Some will read in these pages as if in a book of magic, while others will find themselves faced with magic symbols to which they lack the key; none will escape the power which continues to emanate from this handwritten music and scribbled verbal ecstasies."
ParaCrawl v7.1