Übersetzung für "Maßgebliche beteiligung" in Englisch

Wir halten es für notwendig, im Rahmen dieser Strategie in die soziale Mobilisierung unserer Bürger zu investieren, und in diesem Zusammenhang möchte ich die maßgebliche Bedeutung der Beteiligung dieses Hauses hervorheben.
We feel it is essential to invest in the social mobilisation of our citizens within this strategy and, in this context, I must mention the vital importance of this House's involvement.
Europarl v8

Man kann keine maßgebliche Beteiligung aufbauen und diese einsetzen, um Druck auf den Aufsichtsrat auszuüben – geschweige denn eine feindliche Übernahme anstreben.
One cannot build up a significant shareholding and use it to put pressure on boards – let alone pursue a hostile takeover.
News-Commentary v14

Eine maßgebliche zivile Beteiligung an der Krisenbewältigung ist auch für eine Strategie der militärischen Entflechtung unerlässlich und spielt eine entscheidende Rolle während der Phase der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit.
A substantial civilian participation in crisis management is also essential for a strategy of military disengagement and plays a crucial role in the phase of post-conflict peace building.
MultiUN v1

Dadurch würde nicht nur die Übereinstimmung mit den UN-Regelungen für den internationalen Emissionshandel im Rahmen des Kyoto-Protokolls erhalten, sondern auch die maßgebliche Beteiligung der Bürgergesellschaft ermöglicht, ohne dass dies in einem erwartungsgemäß großen Markt erhebliche Auswirkungen auf den Preis der Berechtigungen hätte.
Such possibility would not only maintain consistency with the UN rules for international emissions trading under the Protocol, but also would provide for the meaningful participation of civil society and have no material impact on the price of allowances in such a large market as is foreseen.
TildeMODEL v2018

Hierfür mahnt der Ausschuss erneut an, jeweils eine qualifizierte, fachkundige und maßgebliche Beteiligung der Kommission an der Entscheidungsfindung und der Verteilung der jeweiligen Fördermittel vorzusehen.
To this end, the Committee reiterates the need to provide for expert, informed and substantial involvement of the Commission in decision-making and the distribution of the respective development resources.
TildeMODEL v2018

Denn eine Kontrolle ist im Regelfall nur über eine maßgebliche Beteiligung möglich, die wiederum nur bei branchenzugehörigen Gesell schaften zulässig sein soll.
The question may still be asked, however, whether the importance of participation for a large capital market should not lead to a different conclusion.
EUbookshop v2

Jeder Standort repräsentierte eine maßgebliche kanadisches Beteiligung und die Kanadische Regierung bestimmte zunächst, dass jedes Schlachtfeld gleich behandelt und mit identischen Denkmälern ausgestattet werden sollte.
Each site represented a significant Canadian engagement, and the Canadian government initially decided that each battlefield be treated equally and commemorated with identical monuments.
WikiMatrix v1

Das Raumfahrtmanagement des Deutschen Zentrums für Luft- und Raumfahrt (DLR) fördert die maßgebliche Beteiligung deutscher Wissenschaftler an AMS mit Mitteln des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie in Höhe von 10 Millionen Euro.
DLR's Space Administration is supporting significant participation by German scientists in the AMS experiment with funding from the German Federal Ministry of Economics and Technology (Bundesministerium fÃ1?4r Wirtschaft und Technologie; BMWi) to the amount of ten million Euro.
ParaCrawl v7.1

Die maßgebliche Beteiligung von Bayer an dem NS-Unternehmen IG Farben und der von dort ausgehenden internationalen Kriegsexpansion ist unbestritten.6 Parallel zur Achse Berlin-Tokio trieb der deutsche Chemie-Multi sein damaliges Asien-Geschäft voran und konnte 1941 in Japan ein Joint Venture zur Herstellung von Pflanzenschutzmitteln etablieren.
The strategic role played by Bayer in the Nazi IG Farben enterprise and the resulting international buildup leading to war, is indisputable.(6) Parallel to the Berlin-Tokyo Axis the German chemistry multinational advanced its business in Asia and, in 1941, could establish a joint venture with Japan for the production of pesticides.
ParaCrawl v7.1

Durch die maßgebliche Beteiligung des AWI, des Instituts für Windenergie (FK-Wind) und des Instituts für Marine Ressourcen (IMARE) fließt zudem Know-how der führenden Forschungseinrichtungen in die Lehre.
In addition, the course benefits from the know-how of the leading research organisation in the field of polar and marine research which is contributed to the course through the involvement of the AWI.
ParaCrawl v7.1

Für die Floßfahrt 1997 und die maßgebliche Beteiligung an der „actopera“, der Linzer Klangwolke im September 2000, erhielt das Unternehmen jeweils einen Anerkennungspreis im Rahmen der Maecenas-Verleihungen.
The raft ride it staged in 1997 and its essential part in “actopera” at the Linzer Klangwolke in September 2000 garnered the company Maecenas Awards of Distinction both years.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Stärke der Universität Heidelberg sind ihre zahlreichen Kooperation und Allianzen mit den außeruniversitären Forschungseinrichtungen und Unternehmen am Wissenschaftsstandort sowie ihre maßgebliche Beteiligung an zwei Spitzenclustern des Bundesministeriums für Bildung und Forschung.
Another strength of Heidelberg University lies in its numerous collaborations and alliances with non-university research institutions and companies in Heidelberg and the Rhine-Neckar region and its strong involvement in two top-level clusters of the Federal Ministry of Education and Research.
ParaCrawl v7.1

Neben den Einsätzen an den See- und Landgrenzen gehören dazu die Ausbildung und technische Aufrüstung der Grenzpolizeien, die Vorverlagerung der Grenzen (Externalisierung) durch die Kooperation mit Drittstaaten, die Schaffung und maßgebliche Beteiligung am Grenzüberwachungssystem EUROSUR, an der Kontrollaktion Mos Maiorum sowie nicht zuletzt an den brutal durchgeführten Sammelabschiebungen.
Besides the operations along the sea- and land-borders, Frontex is a significant part of the training and technical armament of border police forces, the externalisation of borders through cooperation with third countries, the creation of and the participation in the border surveillance system EUROSUR, the border control operation Mos Maiorum, as well as brutally executed charter-deportations.
ParaCrawl v7.1

Er entsprach dem Wunsch der Mehrheit der Völker aller Länder, insbesondere derer in Europa, nach Bestrafung für ihre maßgebliche Beteiligung an dem verbrecherischen imperialistischen und rassistischen Krieg.
It corresponded to the desire of the majority of the peoples of all countries, in particular of those in Europe, to see them punished for their decisive part in the criminal imperialist and racist war.
ParaCrawl v7.1

Für die Floßfahrt 1997 und die maßgebliche Beteiligung an der "actopera", der Linzer Klangwolke im September 2000, erhielt das Unternehmen jeweils einen Anerkennungspreis im Rahmen der Maecenas-Verleihungen.
The raft ride it staged in 1997 and its essential part in "actopera" at the Linzer Klangwolke in September 2000 garnered the company Maecenas Awards of Distinction both years.
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg städtischer Klimaschutzmaßnahmen hängt maßgeblich von der Beteiligung der Bevölkerung ab.
The success of urban climate protection measures largely depends upon the participation of the population.
ParaCrawl v7.1

Transparenz, Verständlichkeit und Kommunikation waren maßgeblich für unsere Beteiligung am Projekt.
But we went further than that.Transparency, clarity and communication were hallmarks of our involvement.
ParaCrawl v7.1

Die CEF sollte Finanzierungsinstrumente zur Förderung einer maßgeblichen Beteiligung privater Investoren und Finanzinstitutionen an Infrastrukturinvestitionen vorsehen.
The CEF should provide for financial instruments to promote substantial participation in infrastructure investment by private-sector investors and financial institutions.
DGT v2019

Demzufolge wurden diese drei maßgeblichen Entscheidungen zur Beteiligung von ETVA an HSY vom griechischen Staat getroffen.
In conclusion, the three crucial decisions concerning ETVA’s shareholding in HSY were decided by the State.
DGT v2019

Würden Sie und Ihre Fraktion davon Abstand nehmen, diese Flottille zu unterstützen, so wie das gestern hier im Parlament unter maßgeblicher Beteiligung der GUE geschehen ist?
Would you and your group now distance yourself from your support for this flotilla in the same way as happened yesterday here in Parliament with the substantial involvement of the Confederal Group of the European United Left - Nordic Green Left?
Europarl v8

Oktober 1890 von dem Mönchengladbacher Unternehmer Franz Brandts und dem katholischen Geistlichen Franz Hitze unter maßgeblicher Beteiligung der Zentrumspolitiker Ludwig Windthorst und Franz von Ballestrem gegründet und beruhte auf christlich-sozialen Ideen.
The People's Association for Catholic Germany () was founded on 24 October 1890 by Mönchengladbach manufacturer Franz Brandt and Catholic theologian and member of the Reichstag Franz Hitze, with participation by politicians Ludwig Windthorst and Franz Graf von Ballestrem.
Wikipedia v1.0

Für die Zwecke von Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1198/2006 ziehen die Mitgliedstaaten die Beteiligung maßgeblicher Akteure — darunter auch von Nichtregierungsorganisationen — in Betracht, wobei sie die Notwendigkeit der Förderung der Gleichstellung von Männern und Frauen sowie der nachhaltigen Entwicklung durch Einbeziehung des Schutzes und der Verbesserung der Umwelt berücksichtigen.
For the purposes of Article 8(2) of Regulation (EC) No 1198/2006, Member States shall, taking into account the need to promote equality between men and women and sustainable development through integration of environmental protection and enhancement, consider the involvement of relevant stakeholders, including non governmental organisations.
DGT v2019

Sie öffnet China auch den Weg zu einer maßgebenden finanziellen Beteiligung an dem Programm durch einen Anteil am Gemeinsamen Unternehmen GALILEO, dem zur Programmleitung gegründeten Organ, und an den Aktivitäten der Europäischen Weltraumorganisation (ESA).
It also opens the way for China to take a substantial financial part in the programme through a stakeholding in the GALILEO Joint Undertaking, the body established to manage the programme, and the activities pursued by the European Space Agency.
TildeMODEL v2018