Translation of "Maßgebliche beteiligung" in English
Wir
halten
es
für
notwendig,
im
Rahmen
dieser
Strategie
in
die
soziale
Mobilisierung
unserer
Bürger
zu
investieren,
und
in
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
die
maßgebliche
Bedeutung
der
Beteiligung
dieses
Hauses
hervorheben.
We
feel
it
is
essential
to
invest
in
the
social
mobilisation
of
our
citizens
within
this
strategy
and,
in
this
context,
I
must
mention
the
vital
importance
of
this
House's
involvement.
Europarl v8
Man
kann
keine
maßgebliche
Beteiligung
aufbauen
und
diese
einsetzen,
um
Druck
auf
den
Aufsichtsrat
auszuüben
–
geschweige
denn
eine
feindliche
Übernahme
anstreben.
One
cannot
build
up
a
significant
shareholding
and
use
it
to
put
pressure
on
boards
–
let
alone
pursue
a
hostile
takeover.
News-Commentary v14
Eine
maßgebliche
zivile
Beteiligung
an
der
Krisenbewältigung
ist
auch
für
eine
Strategie
der
militärischen
Entflechtung
unerlässlich
und
spielt
eine
entscheidende
Rolle
während
der
Phase
der
Friedenskonsolidierung
in
der
Konfliktfolgezeit.
A
substantial
civilian
participation
in
crisis
management
is
also
essential
for
a
strategy
of
military
disengagement
and
plays
a
crucial
role
in
the
phase
of
post-conflict
peace
building.
MultiUN v1
Dadurch
würde
nicht
nur
die
Übereinstimmung
mit
den
UN-Regelungen
für
den
internationalen
Emissionshandel
im
Rahmen
des
Kyoto-Protokolls
erhalten,
sondern
auch
die
maßgebliche
Beteiligung
der
Bürgergesellschaft
ermöglicht,
ohne
dass
dies
in
einem
erwartungsgemäß
großen
Markt
erhebliche
Auswirkungen
auf
den
Preis
der
Berechtigungen
hätte.
Such
possibility
would
not
only
maintain
consistency
with
the
UN
rules
for
international
emissions
trading
under
the
Protocol,
but
also
would
provide
for
the
meaningful
participation
of
civil
society
and
have
no
material
impact
on
the
price
of
allowances
in
such
a
large
market
as
is
foreseen.
TildeMODEL v2018
Hierfür
mahnt
der
Ausschuss
erneut
an,
jeweils
eine
qualifizierte,
fachkundige
und
maßgebliche
Beteiligung
der
Kommission
an
der
Entscheidungsfindung
und
der
Verteilung
der
jeweiligen
Fördermittel
vorzusehen.
To
this
end,
the
Committee
reiterates
the
need
to
provide
for
expert,
informed
and
substantial
involvement
of
the
Commission
in
decision-making
and
the
distribution
of
the
respective
development
resources.
TildeMODEL v2018
Denn
eine
Kontrolle
ist
im
Regelfall
nur
über
eine
maßgebliche
Beteiligung
möglich,
die
wiederum
nur
bei
branchenzugehörigen
Gesell
schaften
zulässig
sein
soll.
The
question
may
still
be
asked,
however,
whether
the
importance
of
participation
for
a
large
capital
market
should
not
lead
to
a
different
conclusion.
EUbookshop v2
Jeder
Standort
repräsentierte
eine
maßgebliche
kanadisches
Beteiligung
und
die
Kanadische
Regierung
bestimmte
zunächst,
dass
jedes
Schlachtfeld
gleich
behandelt
und
mit
identischen
Denkmälern
ausgestattet
werden
sollte.
Each
site
represented
a
significant
Canadian
engagement,
and
the
Canadian
government
initially
decided
that
each
battlefield
be
treated
equally
and
commemorated
with
identical
monuments.
WikiMatrix v1
Das
Raumfahrtmanagement
des
Deutschen
Zentrums
für
Luft-
und
Raumfahrt
(DLR)
fördert
die
maßgebliche
Beteiligung
deutscher
Wissenschaftler
an
AMS
mit
Mitteln
des
Bundesministeriums
für
Wirtschaft
und
Technologie
in
Höhe
von
10
Millionen
Euro.
DLR's
Space
Administration
is
supporting
significant
participation
by
German
scientists
in
the
AMS
experiment
with
funding
from
the
German
Federal
Ministry
of
Economics
and
Technology
(Bundesministerium
fÃ1?4r
Wirtschaft
und
Technologie;
BMWi)
to
the
amount
of
ten
million
Euro.
ParaCrawl v7.1
Die
maßgebliche
Beteiligung
von
Bayer
an
dem
NS-Unternehmen
IG
Farben
und
der
von
dort
ausgehenden
internationalen
Kriegsexpansion
ist
unbestritten.6
Parallel
zur
Achse
Berlin-Tokio
trieb
der
deutsche
Chemie-Multi
sein
damaliges
Asien-Geschäft
voran
und
konnte
1941
in
Japan
ein
Joint
Venture
zur
Herstellung
von
Pflanzenschutzmitteln
etablieren.
The
strategic
role
played
by
Bayer
in
the
Nazi
IG
Farben
enterprise
and
the
resulting
international
buildup
leading
to
war,
is
indisputable.(6)
Parallel
to
the
Berlin-Tokyo
Axis
the
German
chemistry
multinational
advanced
its
business
in
Asia
and,
in
1941,
could
establish
a
joint
venture
with
Japan
for
the
production
of
pesticides.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
maßgebliche
Beteiligung
des
AWI,
des
Instituts
für
Windenergie
(FK-Wind)
und
des
Instituts
für
Marine
Ressourcen
(IMARE)
fließt
zudem
Know-how
der
führenden
Forschungseinrichtungen
in
die
Lehre.
In
addition,
the
course
benefits
from
the
know-how
of
the
leading
research
organisation
in
the
field
of
polar
and
marine
research
which
is
contributed
to
the
course
through
the
involvement
of
the
AWI.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Floßfahrt
1997
und
die
maßgebliche
Beteiligung
an
der
„actopera“,
der
Linzer
Klangwolke
im
September
2000,
erhielt
das
Unternehmen
jeweils
einen
Anerkennungspreis
im
Rahmen
der
Maecenas-Verleihungen.
The
raft
ride
it
staged
in
1997
and
its
essential
part
in
“actopera”
at
the
Linzer
Klangwolke
in
September
2000
garnered
the
company
Maecenas
Awards
of
Distinction
both
years.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Stärke
der
Universität
Heidelberg
sind
ihre
zahlreichen
Kooperation
und
Allianzen
mit
den
außeruniversitären
Forschungseinrichtungen
und
Unternehmen
am
Wissenschaftsstandort
sowie
ihre
maßgebliche
Beteiligung
an
zwei
Spitzenclustern
des
Bundesministeriums
für
Bildung
und
Forschung.
Another
strength
of
Heidelberg
University
lies
in
its
numerous
collaborations
and
alliances
with
non-university
research
institutions
and
companies
in
Heidelberg
and
the
Rhine-Neckar
region
and
its
strong
involvement
in
two
top-level
clusters
of
the
Federal
Ministry
of
Education
and
Research.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
Einsätzen
an
den
See-
und
Landgrenzen
gehören
dazu
die
Ausbildung
und
technische
Aufrüstung
der
Grenzpolizeien,
die
Vorverlagerung
der
Grenzen
(Externalisierung)
durch
die
Kooperation
mit
Drittstaaten,
die
Schaffung
und
maßgebliche
Beteiligung
am
Grenzüberwachungssystem
EUROSUR,
an
der
Kontrollaktion
Mos
Maiorum
sowie
nicht
zuletzt
an
den
brutal
durchgeführten
Sammelabschiebungen.
Besides
the
operations
along
the
sea-
and
land-borders,
Frontex
is
a
significant
part
of
the
training
and
technical
armament
of
border
police
forces,
the
externalisation
of
borders
through
cooperation
with
third
countries,
the
creation
of
and
the
participation
in
the
border
surveillance
system
EUROSUR,
the
border
control
operation
Mos
Maiorum,
as
well
as
brutally
executed
charter-deportations.
ParaCrawl v7.1
Er
entsprach
dem
Wunsch
der
Mehrheit
der
Völker
aller
Länder,
insbesondere
derer
in
Europa,
nach
Bestrafung
für
ihre
maßgebliche
Beteiligung
an
dem
verbrecherischen
imperialistischen
und
rassistischen
Krieg.
It
corresponded
to
the
desire
of
the
majority
of
the
peoples
of
all
countries,
in
particular
of
those
in
Europe,
to
see
them
punished
for
their
decisive
part
in
the
criminal
imperialist
and
racist
war.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Floßfahrt
1997
und
die
maßgebliche
Beteiligung
an
der
"actopera",
der
Linzer
Klangwolke
im
September
2000,
erhielt
das
Unternehmen
jeweils
einen
Anerkennungspreis
im
Rahmen
der
Maecenas-Verleihungen.
The
raft
ride
it
staged
in
1997
and
its
essential
part
in
"actopera"
at
the
Linzer
Klangwolke
in
September
2000
garnered
the
company
Maecenas
Awards
of
Distinction
both
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
städtischer
Klimaschutzmaßnahmen
hängt
maßgeblich
von
der
Beteiligung
der
Bevölkerung
ab.
The
success
of
urban
climate
protection
measures
largely
depends
upon
the
participation
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Transparenz,
Verständlichkeit
und
Kommunikation
waren
maßgeblich
für
unsere
Beteiligung
am
Projekt.
But
we
went
further
than
that.Transparency,
clarity
and
communication
were
hallmarks
of
our
involvement.
ParaCrawl v7.1
Die
CEF
sollte
Finanzierungsinstrumente
zur
Förderung
einer
maßgeblichen
Beteiligung
privater
Investoren
und
Finanzinstitutionen
an
Infrastrukturinvestitionen
vorsehen.
The
CEF
should
provide
for
financial
instruments
to
promote
substantial
participation
in
infrastructure
investment
by
private-sector
investors
and
financial
institutions.
DGT v2019
Demzufolge
wurden
diese
drei
maßgeblichen
Entscheidungen
zur
Beteiligung
von
ETVA
an
HSY
vom
griechischen
Staat
getroffen.
In
conclusion,
the
three
crucial
decisions
concerning
ETVA’s
shareholding
in
HSY
were
decided
by
the
State.
DGT v2019
Würden
Sie
und
Ihre
Fraktion
davon
Abstand
nehmen,
diese
Flottille
zu
unterstützen,
so
wie
das
gestern
hier
im
Parlament
unter
maßgeblicher
Beteiligung
der
GUE
geschehen
ist?
Would
you
and
your
group
now
distance
yourself
from
your
support
for
this
flotilla
in
the
same
way
as
happened
yesterday
here
in
Parliament
with
the
substantial
involvement
of
the
Confederal
Group
of
the
European
United
Left
-
Nordic
Green
Left?
Europarl v8
Oktober
1890
von
dem
Mönchengladbacher
Unternehmer
Franz
Brandts
und
dem
katholischen
Geistlichen
Franz
Hitze
unter
maßgeblicher
Beteiligung
der
Zentrumspolitiker
Ludwig
Windthorst
und
Franz
von
Ballestrem
gegründet
und
beruhte
auf
christlich-sozialen
Ideen.
The
People's
Association
for
Catholic
Germany
()
was
founded
on
24
October
1890
by
Mönchengladbach
manufacturer
Franz
Brandt
and
Catholic
theologian
and
member
of
the
Reichstag
Franz
Hitze,
with
participation
by
politicians
Ludwig
Windthorst
and
Franz
Graf
von
Ballestrem.
Wikipedia v1.0
Für
die
Zwecke
von
Artikel
8
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1198/2006
ziehen
die
Mitgliedstaaten
die
Beteiligung
maßgeblicher
Akteure
—
darunter
auch
von
Nichtregierungsorganisationen
—
in
Betracht,
wobei
sie
die
Notwendigkeit
der
Förderung
der
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
sowie
der
nachhaltigen
Entwicklung
durch
Einbeziehung
des
Schutzes
und
der
Verbesserung
der
Umwelt
berücksichtigen.
For
the
purposes
of
Article
8(2)
of
Regulation
(EC)
No
1198/2006,
Member
States
shall,
taking
into
account
the
need
to
promote
equality
between
men
and
women
and
sustainable
development
through
integration
of
environmental
protection
and
enhancement,
consider
the
involvement
of
relevant
stakeholders,
including
non
governmental
organisations.
DGT v2019
Sie
öffnet
China
auch
den
Weg
zu
einer
maßgebenden
finanziellen
Beteiligung
an
dem
Programm
durch
einen
Anteil
am
Gemeinsamen
Unternehmen
GALILEO,
dem
zur
Programmleitung
gegründeten
Organ,
und
an
den
Aktivitäten
der
Europäischen
Weltraumorganisation
(ESA).
It
also
opens
the
way
for
China
to
take
a
substantial
financial
part
in
the
programme
through
a
stakeholding
in
the
GALILEO
Joint
Undertaking,
the
body
established
to
manage
the
programme,
and
the
activities
pursued
by
the
European
Space
Agency.
TildeMODEL v2018