Übersetzung für "Liegen nahe" in Englisch
Die
Gräber,
über
die
wir
sprechen,
liegen
nahe
der
Demarkationslinie.
The
graves
we
are
talking
about
are
in
the
line
of
control.
Europarl v8
Vergleiche
zu
herkömmlicher
Postwerbung
liegen
vielleicht
nahe,
sind
aber
fehl
am
Platz.
It
may
be
tempting
to
make
comparisons
with
conventional
mailshots,
but
this
is
inappropriate.
Europarl v8
Beide
sind
jedoch
Teil
des
Zugspitzmassives
und
liegen
relativ
nahe
am
Zugspitzgipfel.
Both
are
however,
part
of
the
Zugspitze
massif
and
lie
relatively
close
to
the
summit
of
the
Zugspitze
itself.
Wikipedia v1.0
Diese
liegen
nahe
den
Schilddrüsen
und
produzieren
Parathormon
(PTH).
The
parathyroids
are
four
small
glands
in
the
neck,
near
the
thyroid
gland,
that
produce
parathyroid
hormone
(PTH).
ELRC_2682 v1
Dreck
und
Geld
liegen
nahe
beisammen.
Filth
and
money
lie
close
together.
Tatoeba v2021-03-10
Zwei
der
höchsten
Berge
der
Färöer
liegen
nahe
Funningur.
Funningur
is
a
village
on
the
Faroe
Islands.
Wikipedia v1.0
In
der
Sache
liegen
wir
nahe
beieinander.
Our
views
on
the
matter
are
very
similar.
TildeMODEL v2018
Die
Marktanteile
von
Taiwan
und
Thailand
liegen
jeweils
nahe
bei
null.
The
market
shares
of
both
Taiwan
and
Thailand
are
close
to
zero.
DGT v2019
Unser
Geschmack
und
der
der
Bienen
liegen
unglaublich
nahe
beieinander.
Our
canons
of
taste
and
the
bees'
are
very,
very
close.
OpenSubtitles v2018
Gefängnisse
liegen
oft
nahe
bei
Kleinstädten.
SO
MOST
PRISONS
ARE
BUILT
AROUND
SMALL
TOWNS.
OpenSubtitles v2018
Beide
Städte
liegen
nahe
dem
Zentrum
der
Mountains
to
Sound
Greenway.
Both
towns
lie
near
the
center
of
the
Mountains
to
Sound
Greenway.
WikiMatrix v1
Malayer,
Saruk
und
Feraghan
liegen
nahe
beieinander.
Malayer,
Sarouk
and
Feraghan
are
located
closely
to
each
other.
WikiMatrix v1
Die
IKT-Kompetenzen
von
Angestellten
liegen
nahe
am
EU-Durchschnitt.
Skill
levels
are
also
close
to
the
EU
average
for
the
workforce.
EUbookshop v2
Die
IKT-Kompetenzen
der
Bevölkerung
und
Erwerbstätigen
liegen
nahe
am
EU-Durchschnitt.
Skill
levels
both
in
the
general
population
and
the
workforce
are
close
to
the
EU
average.
EUbookshop v2
Die
IKT-Kompetenzen
der
Bevölkerung
und
der
Erwerbstätigen
in
Spanien
liegen
nahe
am
EU-Durchschnitt.
ICT
skills
in
the
Spanish
population
and
the
workforce
are
similar
to
the
EU
average.
EUbookshop v2
Beide
Grenzfrequenzen
liegen
relativ
nahe
an
der
inversen
Gatterlaufzeit.
Both
frequency
limits
are
relatively
close
to
the
inverted
gate
propagation
time.
EuroPat v2
Die
Anzeigeeinrichtung
37
und
der
Stelltrieb
30
liegen
dadurch
axial
nahe
benachbart
zueinander.
The
display
means
37
and
the
servodrive
20
are
consequently
axially
adjacent
to
one
another.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
liegen
nahe
bei
den
mit
den
übrigen
Geräten
erzielten.
The
results
are
close
to
those
with
other
equipment.
EUbookshop v2
Die
Werte
für
Österreich
und
Italien
liegen
nahe
am
EU15Durchschnltt
(114).
Austria
and
Italy
display
figures
close
to
the
EU-15
average
(114).
EUbookshop v2
Genie
und
Wahnsinn
liegen
nahe
beieinander.
Genius
is
only
one
remove
from
insanity.
Tatoeba v2021-03-10
Die
beiden
wichtigsten
Tempel
von
Nachna
liegen
nahe
beieinander.
The
two
most
important
temples
of
Nachna
are
close
together.
WikiMatrix v1
Eure
Gemächer
liegen
sehr
nahe
an
denen
der
Königin.
You
live
in
close
proximity
with
Her
Majesty,
the
queen.
OpenSubtitles v2018