Übersetzung für "Nahe an" in Englisch

Ansonsten ist der Bericht zu nahe an dem Text der Kommission angesiedelt.
Otherwise, the report remains too close to the Commission text.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass das Endergebnis sehr nahe an unserem Vorschlag liegt.
I would hope that the end result is very close to our proposal.
Europarl v8

Der Mechanismus sollte nunmehr so nahe wie möglich an die Gemeinschaftsorgane herangeführt werden.
The mechanism should now be brought as close as possible to EU institutions.
Europarl v8

Welches dieser Länder, das über Öl verfügt, liegt nahe an Europa?
Which of these countries that has oil is close to Europe?
Europarl v8

Die Leiter war nahe an dem stehenden Galgen aufgerichtet.
The ladder was erected near the permanent gallows.
Books v1

August Natterer starb 1933 in einer Anstalt nahe Rottweil an Herzversagen.
He died in 1933 in an asylum near Rottweil.
Wikipedia v1.0

Im Südosten reicht das Gemeindegebiet nahe an den Fluss Ain heran.
It is perched on a small hill that overlooks the plain of the Ain River.
Wikipedia v1.0

Tom fand einen Platz nahe an der Tür.
Tom found himself a seat near the door.
Tatoeba v2021-03-10

Du solltest nicht allzu nahe an Toms Wagen parken.
You might not want to park too close to Tom's car.
Tatoeba v2021-03-10

Kirn ist zentraler Ort für einen Bereich an Nahe und im Hunsrück.
Kirn is a middle centre serving an area on the Nahe and in the Hunsrück.
Wikipedia v1.0

Die Gletscherzunge reichte bis nahe an den Glenn Highway.
It lies near the Glenn Highway about north-east of Anchorage.
Wikipedia v1.0

Man findet sie nahe an Gewässern oder in Reisfeldern.
They are usually found close to water or rice fields.
Wikipedia v1.0

Letztere führt vom Parkplatz bis nahe an den älteren der beiden Leuchttürme heran.
From the end of the railway a second path leads to the lower peak.
Wikipedia v1.0

Wir glauben, dass wir nahe an einer praktischen und erschwinglichen Lösung sind.
We believe we're getting very close to something practical and affordable.
TED2013 v1.1

In dem Moment waren wir schon ziemlich nahe an den Holzfällern.
This is the moment where we've actually arrived close to where the loggers are.
TED2020 v1

Dabei stiege die Geburtenrate bis nahe an den Grenzwert für die Bevölkerungserneuerung an.
Here, the fertility rate would rise again towards the replacement rate.
TildeMODEL v2018

Dabei stiege die Geburtenrate bis nahe an den Grenzwert für die Bevölkerungserneue­rung an.
Here, the fertility rate rises again towards the replacement rate.
TildeMODEL v2018

Die Gesamtbeschäftigungsquote liegt mit 69,1 % nahe an der Lissabonner Zielvorgabe.
The total employment rate at 69.1% is close to the Lisbon target.
TildeMODEL v2018

Deutschlands Erwerbstätigenquote insgesamt ist nahe an dem EU-Ziel für 2005 von 67%.
The overall employment rate in Germany is close to the EU-target of 67% for 2005.
TildeMODEL v2018

Jedoch werden Sie da ganz nahe an der grausamen Wirklichkeit sein.
Here you'll get a taste of our grim reality.
OpenSubtitles v2018

Die arme kleine Motte ist zu nahe an meine Flamme herangeflattert.
Poor little moth. She fluttered too near my flame.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie noch nie so nahe an den Getreidefeldern gesehen.
Never seen them so close to the farmlands before.
OpenSubtitles v2018

Die Emissionen lagen sehr nahe an den Werten des Basisjahres.
The emissions were very close to the base year level.
TildeMODEL v2018

Sie brachte ihre goldenen Locken nahe an mein Gesicht und flüsterte:
She brought her golden tresses close to my face and whispered...
OpenSubtitles v2018

Lass ihn nicht zu nahe an dich rankommen.
Hold him off. Don't let him get close.
OpenSubtitles v2018