Übersetzung für "Ladung auf" in Englisch
Die
Landwirte
hielten
die
Lkw
an
und
schütteten
deren
Ladung
auf
die
Straße.
The
farmers
held
up
the
lorries
and
their
contents
were
dumped
on
the
road.
Europarl v8
Er
hatte
eine
unbekannte
Ladung
und
war
auf
dem
Weg
nach
England.
She
was
scuttled
in
the
Kiel
Arsenal
at
the
end
of
the
war.
Wikipedia v1.0
Ich
folge
dem
Cadillac
und
seiner
Ladung
auf
dem
ganzen
Weg.
I
myself
will
be
following
the
Cadillac
for
the
whole
trip.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Zugangsplatten
entfernt
und
elektrische
Ladung
hüpft
auf
den
Instrumenten.
I've
removed
the
access
plate
and
I've
got
static-electric
charges
dancing
on
the
instruments.
OpenSubtitles v2018
In
zwei
Stunden
ist
die
Ladung
auf
dem
Weg
nach
Tanger.
This
will
be
on
its
way
to
Tangiers
in
a
couple
of
hours,
and
no
one
the
wiser.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gerade
eine
Ladung
auf
eine
wichtige
Konferenz
bekommen"
I've
just
been
called
to
attend
an
important
conference"
OpenSubtitles v2018
Der
Kohlenkahn
ließ
seine
Ladung
auf
ein
Bananenboot...
bestimmt
für
Honduras...
Well
the
coal
barge
unloaded
on
a
banana
boat...
bound
for
Honduras...
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hinter
der
Ladung
auf
diesem
Lastwagen
her.
What
we're
after
is
the
load
on
that
truck.
OpenSubtitles v2018
Ich
nahm
nur
'ne
unbekannte
Ladung
auf.
I
just
picked
up
a
rogue
load.
OpenSubtitles v2018
Gleich
feuere
ich
eine
volle
Ladung
auf
deine
Dose.
I'm
about
to
shoot
a
full
load
at
your
cans.
OpenSubtitles v2018
Die
Ladung
muss
gleichmäßig
auf
den
Schiffen
verteilt
werden.
And
I'm
making
sure
that
the
load
is
evenly
distributed.
OpenSubtitles v2018
Eine
Ladung
auf
mich
abzuschießen
ist
wie
Weihwasser
über
Linda
Blair
zu
schütten.
Blowing
a
load
on
me
is
like
throwing
holy
water
on
Linda
Blair.
OpenSubtitles v2018
Ein
Fahrer,
der
seine
Ladung
auf
den
Zug
verlegt,
ist
wertlos.
A
driver
who
puts
his
truck
on
a
train
feels
devalued.
OpenSubtitles v2018
Eine
kleine
Ladung
auf
dem
Oberdeck
lockt
sie
vielleicht
von
Mama
weg.
Small
charge
on
the
upper
level,
draw
'em
away
from
Mom.
OpenSubtitles v2018
Eine
Ladung
Salat
ist
auf
dem
Weg
zu
dir.
You've
got
a
shipment
of
lettuce
heading
your
way.
OpenSubtitles v2018
Die
Einsatzzeiten
dieser
Ladung
waren
auf
etwa
50
Tage
beschränkt.
The
cycles
of
this
charge
were
reduced
to
about
50
days.
EUbookshop v2
Dadurch
wird
aber
die
Ladung
auf
dem
Kondensator
C2
weiter
erhöht.
However,
this
further
increases
the
charge
at
the
capacitor
C2.
EuroPat v2
Die
Ladung
auf
den
verbrennenden
Tröpfchen
bzw.
Kraftstoffmolekülen
beeinflußt
den
Verbrennungsablauf
positiv.
The
charge
on
the
burning
droplets
or
fuel
molecules
has
a
positive
influence
on
the
course
of
combustion.
EuroPat v2
Dadurch
wird
eine
elektrostatische
Ladung
auf
die
partikelbeaufschlagten
Fäden
gebracht.
This
produces
an
electrostatic
charge
on
the
fibers
that
are
now
coated
with
particles.
EuroPat v2
Dies
bedeutet,
die
Ladung
auf
dem
Transportmittel
unterzubringen.
This
refers
to
placing
the
package
on
the
means
of
transport.
EUbookshop v2
Welche
Ladung
war
überhaupt
auf
dem
Schiff?
That
is,
to
move
away
from
the
postponed
accounting
system
which
avoids
completely
VAT
collection
at
horders
and
which
the
whole
Community
would
adopt
under
the
14th
VAT
Directive.
EUbookshop v2
Ladung
abwerfen
und
auf
Absprung
vorbereiten.
Flight
master,
let's
lighten
the
load
and
prepare
for
bailout.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
Gewicht
der
Ladung
gleichmässig
auf
beide
Seiten
verteilt?
Is
the
weight
of
the
load
evenly
distributed
on
both
sides?
CCAligned v1
Die
ideale
Art,
Ihre
Ladung
auf
dem
Transportweg
zu
überwachen.
The
ideal
way
to
track
your
shipment.
CCAligned v1