Übersetzung für "Ladung auf" in Englisch

Die Landwirte hielten die Lkw an und schütteten deren Ladung auf die Straße.
The farmers held up the lorries and their contents were dumped on the road.
Europarl v8

Er hatte eine unbekannte Ladung und war auf dem Weg nach England.
She was scuttled in the Kiel Arsenal at the end of the war.
Wikipedia v1.0

Ich folge dem Cadillac und seiner Ladung auf dem ganzen Weg.
I myself will be following the Cadillac for the whole trip.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Zugangsplatten entfernt und elektrische Ladung hüpft auf den Instrumenten.
I've removed the access plate and I've got static-electric charges dancing on the instruments.
OpenSubtitles v2018

In zwei Stunden ist die Ladung auf dem Weg nach Tanger.
This will be on its way to Tangiers in a couple of hours, and no one the wiser.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gerade eine Ladung auf eine wichtige Konferenz bekommen"
I've just been called to attend an important conference"
OpenSubtitles v2018

Der Kohlenkahn ließ seine Ladung auf ein Bananenboot... bestimmt für Honduras...
Well the coal barge unloaded on a banana boat... bound for Honduras...
OpenSubtitles v2018

Wir sind hinter der Ladung auf diesem Lastwagen her.
What we're after is the load on that truck.
OpenSubtitles v2018

Ich nahm nur 'ne unbekannte Ladung auf.
I just picked up a rogue load.
OpenSubtitles v2018

Gleich feuere ich eine volle Ladung auf deine Dose.
I'm about to shoot a full load at your cans.
OpenSubtitles v2018

Die Ladung muss gleichmäßig auf den Schiffen verteilt werden.
And I'm making sure that the load is evenly distributed.
OpenSubtitles v2018

Eine Ladung auf mich abzuschießen ist wie Weihwasser über Linda Blair zu schütten.
Blowing a load on me is like throwing holy water on Linda Blair.
OpenSubtitles v2018

Ein Fahrer, der seine Ladung auf den Zug verlegt, ist wertlos.
A driver who puts his truck on a train feels devalued.
OpenSubtitles v2018

Eine kleine Ladung auf dem Oberdeck lockt sie vielleicht von Mama weg.
Small charge on the upper level, draw 'em away from Mom.
OpenSubtitles v2018

Eine Ladung Salat ist auf dem Weg zu dir.
You've got a shipment of lettuce heading your way.
OpenSubtitles v2018

Die Einsatzzeiten dieser Ladung waren auf etwa 50 Tage beschränkt.
The cycles of this charge were reduced to about 50 days.
EUbookshop v2

Dadurch wird aber die Ladung auf dem Kondensator C2 weiter erhöht.
However, this further increases the charge at the capacitor C2.
EuroPat v2

Die Ladung auf den verbrennenden Tröpfchen bzw. Kraftstoffmolekülen beeinflußt den Verbrennungsablauf positiv.
The charge on the burning droplets or fuel molecules has a positive influence on the course of combustion.
EuroPat v2

Dadurch wird eine elektrostatische Ladung auf die partikelbeaufschlagten Fäden gebracht.
This produces an electrostatic charge on the fibers that are now coated with particles.
EuroPat v2

Dies bedeutet, die Ladung auf dem Transportmittel unterzubringen.
This refers to placing the package on the means of transport.
EUbookshop v2

Welche Ladung war überhaupt auf dem Schiff?
That is, to move away from the postponed accounting system which avoids completely VAT collection at horders and which the whole Community would adopt under the 14th VAT Directive.
EUbookshop v2

Ladung abwerfen und auf Absprung vorbereiten.
Flight master, let's lighten the load and prepare for bailout.
OpenSubtitles v2018

Ist das Gewicht der Ladung gleichmässig auf beide Seiten verteilt?
Is the weight of the load evenly distributed on both sides?
CCAligned v1

Die ideale Art, Ihre Ladung auf dem Transportweg zu überwachen.
The ideal way to track your shipment.
CCAligned v1