Übersetzung für "Könnte sich" in Englisch

Das könnte sich bei weiteren osteuropäischen Staaten und der Türkei wiederholen.
This may well be repeated with yet more Eastern European states and Turkey.
Europarl v8

Das könnte sich als die schwierigere Aufgabe erweisen.
That may turn out to be the harder task.
Europarl v8

Wissenschaftlichen Studien zufolge könnte sich diese Zahl alle 20 Jahre verdoppeln.
Scientific studies suggest that this figure could double every 20 years.
Europarl v8

Vielleicht könnte sich der Herr Kommissar noch einmal dazu äußern.
Perhaps the Commissioner would care to comment?
Europarl v8

Es könnte sich als ein schwerer Fehler für Europa herausstellen!
That could be a serious mistake on Europe's part!
Europarl v8

Der Markt könnte sich gerade in diesen Fragen sehr gut selbst regulieren.
The market could regulate itself very well in precisely these areas.
Europarl v8

Es könnte sich also um die gesamte Nordsee oder das gesamte Mittelmeer handeln.
It could be the whole North Sea or the whole Mediterranean.
Europarl v8

Dann könnte man sich ein Urteil bilden.
Then we could form an opinion.
Europarl v8

Wie könnte man sich dem im Rat verschließen?
How could they turn their backs on it?
Europarl v8

Dabei könnte sich der Informationsaustausch mit EU-Mitgliedstaaten auf das entsprechende OECD-Musterabkommen stützen.
In this context, the exchange of information with EU Member States could be based on the OECD model agreement to exchange information.
DGT v2019

Dies könnte sich in Zukunft sogar als nützlicher Bezugspunkt für diee Kommission erweisen.
This might even prove to be a useful reference for the Commission in the future.
Europarl v8

Ihre richtige Umsetzung könnte sich also positiv auswirken.
Proper implementation of them could have a positive impact.
Europarl v8

Dies könnte sich jedoch in Zukunft ändern.
This may, however, be something that will change in the future.
Europarl v8

Das könnte sich positiv auf die gegenwärtige schwierige Lage auswirken.
In this way there could be a positive effect on the present difficult situation.
Europarl v8

Ich denke, auch darüber könnte man sich einig werden.
I think it is possible to reach agreement on that point as well.
Europarl v8

Eine derartige Anstrengung in einem einzigen Jahr könnte sich als wirtschaftlich kostspielig erweisen.
Such an effort in a single year may prove economically costly.
DGT v2019

Der Binnenmarkt- und Abgabemechanismus könnte sich unter außergewöhnlichen Umständen als unzulänglich erweisen.
The internal market and customs duty mechanism could, in exceptional circumstances, prove inadequate.
DGT v2019

Es könnte sich auch um ein völlig anderen Politikbereich handeln.
It could be a completely different policy area.
Europarl v8

Dieses Problem könnte sich auf die gesamte EU ausweiten.
This is a problem that could become prevalent across the EU.
Europarl v8

Dabei könnte es sich beispielsweise um die PIGS handeln.
That might be the PIGS.
Europarl v8

Ein ähnliches Ereignis wie das in Japan könnte sich überall in Europa ereignen.
A similar situation to the one in Japan could happen anywhere in Europe.
Europarl v8

Könnte sich das Präsidium mit dieser Angelegenheit befassen?
Could that be looked at by the Bureau?
Europarl v8

Es könnte sich beispielsweise um eine Kombination der beiden handeln.
This could be a combination of the two, for example.
Europarl v8

Letztere Möglichkeit könnte sich als sehr schwierig erweisen.
The latter option might be very difficult.
Europarl v8

Die Bestimmung könnte sich als nutzlos herausstellen.
The provision may well turn out to be useless.
Europarl v8

Eine neue Katastrophe könnte sich jederzeit ereignen.
A new disaster could happen at any time.
Europarl v8

Doch auch in anderen europäischen Ländern könnte es um sich greifen.
However, it could be just as active in other European countries as well.
Europarl v8