Übersetzung für "Kulturellen wandels" in Englisch

Diese Invasionsrhetorik verfehlt jedoch die Komplexität des überall um uns stattfindenden kulturellen Wandels.
But hyperbolic rhetoric about invasions misses the complexity of the cultural change taking place all around us.
News-Commentary v14

Die Etablierung neuer Medientechnologien ist immer zugleich eine Phase gesellschaftlichen und kulturellen Wandels.
The establishment of new media technologies is always also a phase of societal and cultural transition.
ParaCrawl v7.1

Mithilfe hochauflösender Radiokohlenstoffdatierung werden Funde hinsichtlich des kulturellen Wandels in einer Region untersucht.
Archaeological finds relating to cultural change in a region are being investigated with the help of high-resolution radiocarbon dating.
ParaCrawl v7.1

Gerade Fusionen und Übernahmen stellen die Employer Brand vor Herausforderungen des kulturellen Wandels.
Mergers and acquisitions in particular present the employer brand with the challenges of cultural change.
ParaCrawl v7.1

Damit wird jede Möglichkeit eines Wandels, insbesondere eines kulturellen Wandels ausgeschlossen.
In the latter stance, any possibility of change, also cultural change is precluded.
ParaCrawl v7.1

Dazu bedarf es allerdings eines wirklichen kulturellen Wandels der europäischen Institutionen auf allen Kompetenzebenen.
But this will mean the European institutions undergoing a genuine cultural revolution at every level of responsibility.
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise könne man der Frage des kulturellen Wandels in Kontaktsituationen nicht näher kommen.
It would not be possible to approach issues of cultural transformation in contact situations in this way.
ParaCrawl v7.1

Denner betonte zudem die Bedeutung des kulturellen Wandels im Unternehmen für den digitalen Wandel.
Denner also stressed the importance of transforming corporate culture for the digital transformation.
ParaCrawl v7.1

Gestatten Sie mir noch eine weitere Bemerkung: Das Problem des kulturellen Wandels der Verwaltung ist viel tiefgehender, als man glauben mag.
Allow me to make one more remark. The issue of the cultural revolution of the administration goes deeper than we might think.
Europarl v8

Wir leben in einer Zeit des tief greifenden sozialen, ökonomischen und kulturellen Wandels, der leider auch negative Auswirkungen hat.
We live in a period of profound social, economic and cultural change that unfortunately has certain negative effects.
Europarl v8

Dieses Bewusstsein bildet den Kern des kulturellen und politischen Wandels, den die Union in der Einwanderungsfrage vollziehen muss.
Such an awareness lies at the heart of the cultural and political leap that the Union has to make on immigration.
Europarl v8

Als ein Ergebnis des gesellschaftlichen und kulturellen Wandels existieren derartige Familienschiffe aber nicht mehr und die wenigen Leiter der Schiffe werden alt.
As a result of social and cultural change, these kind of family vessels no longer exist. And the few vessel chiefs are all getting old. Related articles: Flying fish season on Orchid Island Nuclear waste on Orchid Island Indigenous Tao people’s 30 year nuclear ‘nightmare’
GlobalVoices v2018q4

Es ist ein Programm der sozialen Rettung und des tiefen kulturellen Wandels der die gesamte Venezulanischen Gesellschaft betrifft ohne Unterschiede egal welcher Art, aber mit der Betonung auf den verwundbaren und gefährdeten sozialen Gruppen.
It's a program of social rescue and deep cultural transformation designed for the whole Venezuelan society with absolutely no distinctions whatsoever, but emphasizing the vulnerable and endangered social groups.
TED2020 v1

Unterdessen haben sich die Interpretationen der Menschenrechte in westlichen Ländern im Zuge eines umfassenderen kulturellen Wandels in Richtung Individualismus und Säkularismus entwickelt, was zu Widerstand gegen eine Vielzahl religiöser Praktiken geführt hat.
In Western countries, meanwhile, interpretations of human rights have evolved alongside a larger cultural shift toward individualism and secularism, prompting opposition to a broad set of religious practices.
News-Commentary v14

Antonello PEZZINI begrüßt den Stellungnahmeentwurf und betont das Erfordernis von mehr Sicherheit, stärkerer Interkonnektivität sowie des Anstoßes eines kulturellen Wandels im Verkehrsbereich in Afrika.
Mr Pezzini welcomes the draft opinion and underlines the need for developing safety, increasing interconnectivity and encouraging a cultural change in the transport field in Africa.
TildeMODEL v2018

Die Vielfalt ist ein Motor des kulturellen Wandels, eines Wandels, der im Zentrum des Prozesses der sozialen Verantwortung der Unternehmen steht.
Diversity is a motor for cultural change, a change which lies at the very heart of the concept of Corporate Social Responsibility.
TildeMODEL v2018

Er interessierte sich besonders für Akkulturation, den Prozess des kulturellen Wandels, der sich als Folge des Kontakts zwischen Kulturen ergibt.
He was interested in the subject of acculturation, the process of cultural change that results following meeting between cultures.
WikiMatrix v1

Bei Unternehmen wirkte sich das Projekt in Form eines Einstellungswandels und eines kulturellen Wandels in bezug auf die Bildungsstruktur aus.
The impact on business and industry is defined in tenns of changes in attitudes and culture regarding links with training.
EUbookshop v2

Thema: Im Zeltalter des schnellen globalen wirtschaftlichen, technologischen und kulturellen Wandels können regionalpolitische Interventionen und Instrumente einen bedeutenden Einfluss auf die Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit ausüben.
Issue: Regional policy interventions and instruments can have a major influence on encouraging competitiveness In an era of rapid global economic, technological and cultural change.
EUbookshop v2

Besteht Ihre Arbeit in der Förderung aktiver Teilnahme, des Erwerbs von Fähigkeiten und Kompetenzen oder der institutionellen Transparenz und des kulturellen Wandels?
Is your work promoting active participation, the acquisition of skills and competencies, or institutional openness and cultural change ?
EUbookshop v2

Um hier auf der Höhe der Zeit zu sein, bedarf es also eines enormen mentalen und kulturellen Wandels.
An extraordinary transformation is therefore needed mentally and culturally to cope with this.
EUbookshop v2

Im Bereich der beruflichen Bildung hat die Kommission neben den beträchtlichen Mitteln (fast 20 Milliarden ECU für den Zeitraum 1989­1993), die aus dem Europäischen Sozialfonds für die berufliche Wiedereingliederung von Menschen mit Beschäftigungsproblemen bereitgestellt wurden, eine ganze Reihe von Programmen auf den Weg gebracht, mit denen gemeinschaftsweit das Qualifizierungsniveau angehoben werden soll, damit die Prozesse des wirtschaftlichen, technologischen, sozialen und kulturellen Wandels gemeistert werden können.
In the field of vocational training, in addition to the important resources (some ECU 20 billion for the 1989-1993 period) devoted to the occupational integration of people who have difficulties on the labour market, thanks to the European Social Fund, the Commission has implemented a certain number of programmes intended to raise the level of qualifications throughout the Community in order to master the process of economic, technological, social and cultural change (COMETT, EUROTECNET, FORCE and PETRA).
EUbookshop v2

Dieser Ehrentitel wurde ihr u. a. auch deshalb verliehen, weil sie während ihrer 15-jährigen Tätigkeit als Senior Consultant der Royal Mail Group für zahlreiche Programme zur Förderung des kulturellen Wandels verantwortlich war.
One reason for being awarded this honorary degree has been her work leading many cultural change programmes during her 15 years as a senior consultant with the Royal Mail Group.
EUbookshop v2