Übersetzung für "Kultur vermitteln" in Englisch

Ich hoffe, durch diese Spiele Kultur zu vermitteln.
I'm hoping that I'll teach culture through these games.
TED2020 v1

Die Lehrer möchten neben der italienischen Sprache auch die Kultur des Landes vermitteln.
The teachers also try, along with the Italian language, to introduce the culture of the country.
ParaCrawl v7.1

Mit der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik vermitteln wir unsere Werte ganz unmittelbar.
Cultural relations and education policy allows us to communicate our values very directly.
ParaCrawl v7.1

Das Kolleg suchte durch Vorträge und Filme viel an Kultur zu vermitteln.
By lectures and films the college sought to convey as much as possible culture.
ParaCrawl v7.1

Was wird in ferner Zukunft ein adäquates Bild unserer gegenwärtigen Kultur vermitteln?
What will convey an appropriate image of our current culture in the distant future?
ParaCrawl v7.1

Franzosen Ihre Kultur und Sprache vermitteln?
Share your culture and language with French people?
ParaCrawl v7.1

Lauri sagt, mit Sprachkenntnissen kann man auch sein Interesse an der anderen Kultur vermitteln.
Lauri says that with language skills you can also communicate your interest in their culture to the locals.
ParaCrawl v7.1

Dabei immer auf Bedacht eine Symbiose aus Geschichte und Gegenwart und Sport und Kultur zu vermitteln.
At the same time, the guides are striving to present the symbiosis of past, present, sports, and culture.
ParaCrawl v7.1

Dabei war es ihr ein großes Anliegen, Kindern Eindrücke afrikanisch-amerikanischer Kultur zu vermitteln.
One of Virginia Hamilton's great concerns was to give children an insight into African-American culture.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein großes Anliegen von Virginia Hamilton, Kindern Eindrücke afrikanisch-amerikanischer Kultur zu vermitteln.
One of Virginia Hamilton’s great concerns is to give children an insight into African-American culture.
ParaCrawl v7.1

Ein Anliegen ist es uns, auch Einblicke in die madagassische Kultur zu vermitteln.
It is a concern to us also to arrange insights into the Madagascan culture.
ParaCrawl v7.1

Über die Sprache und über die Kultur vermitteln wir ein zutreffendes Bild des Deutschlands von heute.
Through our language and culture, we hope to convey an accurate picture of modern Germany.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt wollen wir Dir einen bunten Mix von Geschichte, Szene, Natur und Kultur vermitteln.
We will show you the colorful and exciting mix of history, nature, and culture that Cologne has to offer.
ParaCrawl v7.1

Es ist ziemlich unglaublich, dass eine Regierung, die nichts tut, um der Welt die italienische Kultur zu vermitteln, die die Mittel für Kultureinrichtungen kürzt und die Sprache des Landes mit den meisten Weltkulturerbe-Stätten nicht wertschätzt, rücksichtslos über die Frage der Sprachenregelung hinweggehen kann, während unsere Unternehmen tatsächlich stets die Einreichung von Patentanmeldungen in englischer Sprache, der Lingua Franca der globalen Wirtschaft, gefordert haben.
It is quite incredible that a government that does nothing to spread Italian culture throughout the world, that cuts funds to cultural institutes and fails to value the language of the country that is host to the largest number of World Heritage Sites, can ride roughshod over the language issue while our enterprises have actually always asked for patents to be drafted only in English, which is now the lingua franca of the global economy.
Europarl v8

Ich möchte aber auf die Bedeutung des industriellen Erbes hinweisen und wie der Schutz dieses Erbes dazu beitragen kann, dass alte Industrieregionen neu belebt werden und uns dennoch Kultur und Geschichte vermitteln können.
However, I want to highlight the importance of industrial heritage and how this can help regenerate old industrial areas and still provide us with culture and history.
Europarl v8

Dem Parlament gehören nunmehr auch Menschen an, die wissen, was es heißt, keine Redefreiheit zu haben, nicht die eigene Sprache sprechen zu dürfen und nicht das Recht zu haben, seinen Kindern die eigene Geschichte und Kultur zu vermitteln.
There are now people in this Parliament who know what it is like not to have freedom to speak, not to have the freedom to use their own language and not to have the right to teach their own history and culture to their children.
Europarl v8

So muss etwa die Hanban – die staatliche Behörde, die die 500 Konfuzius-Institute und 1000 Konfuzius-Seminare, die China an Universitäten und Schulen weltweit unterhält, um chinesische Sprache und Kultur zu vermitteln – der Versuchung widerstehen, der wissenschaftlichen Freiheit Beschränkungen aufzuerlegen.
For example, the Hanban, the government agency that manages the 500 Confucius Institutes and 1,000 Confucius classrooms that China supports in universities and schools around the world to teach Chinese language and culture, must resist the temptation to set restrictions that limit academic freedom.
News-Commentary v14

Die Hochschuleinrichtungen tragen durch die Aufnahme ausländischer Studierender und Forscher dazu bei, Menschen aus unterschiedlichen Kulturen miteinander in Kontakt zu bringen, und können Gaststudierenden im Rahmen des Unterrichts ein besseres Verständnis der Kultur des Aufnahmelandes vermitteln.
In hosting foreign students and researchers, higher education institutions help to bring individuals from different cultures into contact with each other and through their teaching can help to provide foreign students with a better understanding of the culture of the host country.
TildeMODEL v2018

Solche Programme könnten Fähigkeiten in den Bereichen Soziales, Kultur und Sprache vermitteln, die für den Aufenthalt von Migranten in Europa benötigt werden.
Such programmes could incorporate social, cultural and language training needed for the stay of migrants in Europe.
TildeMODEL v2018

Da bei kann die Lehrerausbildung vor allem im Bereich der in terkulturellen Verständigung nicht im Theoretischen steckenbleiben - sie muß Informationen über die Kultur der Zigeuner vermitteln, ebenso wie, je nach der kulturellen Zusammensetzung der Bevölkerung, auch z.B. die Kultur des Islam behan delt werden muß.
Since no training, including culture-comprehension, can be entirely abstract, it is at this point that trainees should be introduced to elements of Gypsy/Traveller culture, as well as Islamic and so on, according to the cultural mix of the State in question.
EUbookshop v2

Gleichzeitig ist die kommunistische Partei Chinas, die über alle Ressourcen des Landes bezüglich Literatur, Kunst und Bildung verfügt, aus politischen Gründen und Eigennutz nicht in der Lage, der Welt die wahre, ursprüngliche chinesische Kultur zu vermitteln.
At the same time, the Chinese Communist Party, which has all the national resources of literature, art and education, is not able to present true, original Chinese culture to the world because of political reasons and self interest.
ParaCrawl v7.1

Wir pflegten Kontakte zu ihnen, nicht um einen abstrakten nationalen Stolz zu nähren, sondern um den Bulgaren ein greifbares Gefühl von Kultur zu vermitteln.
We talked about them not to keep an abstract national sentiment but rather to keep up the day-to-day cultural self-confidence of Bulgarians”.
ParaCrawl v7.1

Inhalt des Kurses ist das Erwerben von Basiskenntnissen der kroatischen Sprache mit dem Ziel, die Freude an Sprache und Kultur zu vermitteln.
The course sets out to help you acquire basic skills of the Croatian language and to guide you to enjoy the study of Croatian language and culture.
ParaCrawl v7.1

Unser Fremdenführer wird Sie in viele Geheimnisse dieser Stadt einweihen und Ihnen ein Gespür für die Mysterien dieser alten Kultur vermitteln.
Your guide will share many insights on this Mayan city and provide a feel for the mysteries of this ancient culture.
ParaCrawl v7.1

Sie würdigten die Bemühungen von Divine Performing Arts, auf ihrer Tournee durch 60 Städte im ganzen Land über 600.000 Menschen die traditionelle chinesische Kultur zu vermitteln.
They commended the DPA's efforts in touring 60 cities around the country, bringing traditional Chinese culture to an audience of over six hundred thousand.
ParaCrawl v7.1