Übersetzung für "Kultur vermitteln" in Englisch
Ich
hoffe,
durch
diese
Spiele
Kultur
zu
vermitteln.
I'm
hoping
that
I'll
teach
culture
through
these
games.
TED2020 v1
Die
Lehrer
möchten
neben
der
italienischen
Sprache
auch
die
Kultur
des
Landes
vermitteln.
The
teachers
also
try,
along
with
the
Italian
language,
to
introduce
the
culture
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Auswärtigen
Kultur-
und
Bildungspolitik
vermitteln
wir
unsere
Werte
ganz
unmittelbar.
Cultural
relations
and
education
policy
allows
us
to
communicate
our
values
very
directly.
ParaCrawl v7.1
Das
Kolleg
suchte
durch
Vorträge
und
Filme
viel
an
Kultur
zu
vermitteln.
By
lectures
and
films
the
college
sought
to
convey
as
much
as
possible
culture.
ParaCrawl v7.1
Was
wird
in
ferner
Zukunft
ein
adäquates
Bild
unserer
gegenwärtigen
Kultur
vermitteln?
What
will
convey
an
appropriate
image
of
our
current
culture
in
the
distant
future?
ParaCrawl v7.1
Franzosen
Ihre
Kultur
und
Sprache
vermitteln?
Share
your
culture
and
language
with
French
people?
ParaCrawl v7.1
Lauri
sagt,
mit
Sprachkenntnissen
kann
man
auch
sein
Interesse
an
der
anderen
Kultur
vermitteln.
Lauri
says
that
with
language
skills
you
can
also
communicate
your
interest
in
their
culture
to
the
locals.
ParaCrawl v7.1
Dabei
immer
auf
Bedacht
eine
Symbiose
aus
Geschichte
und
Gegenwart
und
Sport
und
Kultur
zu
vermitteln.
At
the
same
time,
the
guides
are
striving
to
present
the
symbiosis
of
past,
present,
sports,
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Dabei
war
es
ihr
ein
großes
Anliegen,
Kindern
Eindrücke
afrikanisch-amerikanischer
Kultur
zu
vermitteln.
One
of
Virginia
Hamilton's
great
concerns
was
to
give
children
an
insight
into
African-American
culture.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
großes
Anliegen
von
Virginia
Hamilton,
Kindern
Eindrücke
afrikanisch-amerikanischer
Kultur
zu
vermitteln.
One
of
Virginia
Hamilton’s
great
concerns
is
to
give
children
an
insight
into
African-American
culture.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anliegen
ist
es
uns,
auch
Einblicke
in
die
madagassische
Kultur
zu
vermitteln.
It
is
a
concern
to
us
also
to
arrange
insights
into
the
Madagascan
culture.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Sprache
und
über
die
Kultur
vermitteln
wir
ein
zutreffendes
Bild
des
Deutschlands
von
heute.
Through
our
language
and
culture,
we
hope
to
convey
an
accurate
picture
of
modern
Germany.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
wollen
wir
Dir
einen
bunten
Mix
von
Geschichte,
Szene,
Natur
und
Kultur
vermitteln.
We
will
show
you
the
colorful
and
exciting
mix
of
history,
nature,
and
culture
that
Cologne
has
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ziemlich
unglaublich,
dass
eine
Regierung,
die
nichts
tut,
um
der
Welt
die
italienische
Kultur
zu
vermitteln,
die
die
Mittel
für
Kultureinrichtungen
kürzt
und
die
Sprache
des
Landes
mit
den
meisten
Weltkulturerbe-Stätten
nicht
wertschätzt,
rücksichtslos
über
die
Frage
der
Sprachenregelung
hinweggehen
kann,
während
unsere
Unternehmen
tatsächlich
stets
die
Einreichung
von
Patentanmeldungen
in
englischer
Sprache,
der
Lingua
Franca
der
globalen
Wirtschaft,
gefordert
haben.
It
is
quite
incredible
that
a
government
that
does
nothing
to
spread
Italian
culture
throughout
the
world,
that
cuts
funds
to
cultural
institutes
and
fails
to
value
the
language
of
the
country
that
is
host
to
the
largest
number
of
World
Heritage
Sites,
can
ride
roughshod
over
the
language
issue
while
our
enterprises
have
actually
always
asked
for
patents
to
be
drafted
only
in
English,
which
is
now
the
lingua
franca
of
the
global
economy.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
auf
die
Bedeutung
des
industriellen
Erbes
hinweisen
und
wie
der
Schutz
dieses
Erbes
dazu
beitragen
kann,
dass
alte
Industrieregionen
neu
belebt
werden
und
uns
dennoch
Kultur
und
Geschichte
vermitteln
können.
However,
I
want
to
highlight
the
importance
of
industrial
heritage
and
how
this
can
help
regenerate
old
industrial
areas
and
still
provide
us
with
culture
and
history.
Europarl v8
Dem
Parlament
gehören
nunmehr
auch
Menschen
an,
die
wissen,
was
es
heißt,
keine
Redefreiheit
zu
haben,
nicht
die
eigene
Sprache
sprechen
zu
dürfen
und
nicht
das
Recht
zu
haben,
seinen
Kindern
die
eigene
Geschichte
und
Kultur
zu
vermitteln.
There
are
now
people
in
this
Parliament
who
know
what
it
is
like
not
to
have
freedom
to
speak,
not
to
have
the
freedom
to
use
their
own
language
and
not
to
have
the
right
to
teach
their
own
history
and
culture
to
their
children.
Europarl v8
So
muss
etwa
die
Hanban
–
die
staatliche
Behörde,
die
die
500
Konfuzius-Institute
und
1000
Konfuzius-Seminare,
die
China
an
Universitäten
und
Schulen
weltweit
unterhält,
um
chinesische
Sprache
und
Kultur
zu
vermitteln
–
der
Versuchung
widerstehen,
der
wissenschaftlichen
Freiheit
Beschränkungen
aufzuerlegen.
For
example,
the
Hanban,
the
government
agency
that
manages
the
500
Confucius
Institutes
and
1,000
Confucius
classrooms
that
China
supports
in
universities
and
schools
around
the
world
to
teach
Chinese
language
and
culture,
must
resist
the
temptation
to
set
restrictions
that
limit
academic
freedom.
News-Commentary v14
Die
Hochschuleinrichtungen
tragen
durch
die
Aufnahme
ausländischer
Studierender
und
Forscher
dazu
bei,
Menschen
aus
unterschiedlichen
Kulturen
miteinander
in
Kontakt
zu
bringen,
und
können
Gaststudierenden
im
Rahmen
des
Unterrichts
ein
besseres
Verständnis
der
Kultur
des
Aufnahmelandes
vermitteln.
In
hosting
foreign
students
and
researchers,
higher
education
institutions
help
to
bring
individuals
from
different
cultures
into
contact
with
each
other
and
through
their
teaching
can
help
to
provide
foreign
students
with
a
better
understanding
of
the
culture
of
the
host
country.
TildeMODEL v2018
Solche
Programme
könnten
Fähigkeiten
in
den
Bereichen
Soziales,
Kultur
und
Sprache
vermitteln,
die
für
den
Aufenthalt
von
Migranten
in
Europa
benötigt
werden.
Such
programmes
could
incorporate
social,
cultural
and
language
training
needed
for
the
stay
of
migrants
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Da
bei
kann
die
Lehrerausbildung
vor
allem
im
Bereich
der
in
terkulturellen
Verständigung
nicht
im
Theoretischen
steckenbleiben
-
sie
muß
Informationen
über
die
Kultur
der
Zigeuner
vermitteln,
ebenso
wie,
je
nach
der
kulturellen
Zusammensetzung
der
Bevölkerung,
auch
z.B.
die
Kultur
des
Islam
behan
delt
werden
muß.
Since
no
training,
including
culture-comprehension,
can
be
entirely
abstract,
it
is
at
this
point
that
trainees
should
be
introduced
to
elements
of
Gypsy/Traveller
culture,
as
well
as
Islamic
and
so
on,
according
to
the
cultural
mix
of
the
State
in
question.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
ist
die
kommunistische
Partei
Chinas,
die
über
alle
Ressourcen
des
Landes
bezüglich
Literatur,
Kunst
und
Bildung
verfügt,
aus
politischen
Gründen
und
Eigennutz
nicht
in
der
Lage,
der
Welt
die
wahre,
ursprüngliche
chinesische
Kultur
zu
vermitteln.
At
the
same
time,
the
Chinese
Communist
Party,
which
has
all
the
national
resources
of
literature,
art
and
education,
is
not
able
to
present
true,
original
Chinese
culture
to
the
world
because
of
political
reasons
and
self
interest.
ParaCrawl v7.1
Wir
pflegten
Kontakte
zu
ihnen,
nicht
um
einen
abstrakten
nationalen
Stolz
zu
nähren,
sondern
um
den
Bulgaren
ein
greifbares
Gefühl
von
Kultur
zu
vermitteln.
We
talked
about
them
not
to
keep
an
abstract
national
sentiment
but
rather
to
keep
up
the
day-to-day
cultural
self-confidence
of
Bulgarians”.
ParaCrawl v7.1
Inhalt
des
Kurses
ist
das
Erwerben
von
Basiskenntnissen
der
kroatischen
Sprache
mit
dem
Ziel,
die
Freude
an
Sprache
und
Kultur
zu
vermitteln.
The
course
sets
out
to
help
you
acquire
basic
skills
of
the
Croatian
language
and
to
guide
you
to
enjoy
the
study
of
Croatian
language
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Unser
Fremdenführer
wird
Sie
in
viele
Geheimnisse
dieser
Stadt
einweihen
und
Ihnen
ein
Gespür
für
die
Mysterien
dieser
alten
Kultur
vermitteln.
Your
guide
will
share
many
insights
on
this
Mayan
city
and
provide
a
feel
for
the
mysteries
of
this
ancient
culture.
ParaCrawl v7.1
Sie
würdigten
die
Bemühungen
von
Divine
Performing
Arts,
auf
ihrer
Tournee
durch
60
Städte
im
ganzen
Land
über
600.000
Menschen
die
traditionelle
chinesische
Kultur
zu
vermitteln.
They
commended
the
DPA's
efforts
in
touring
60
cities
around
the
country,
bringing
traditional
Chinese
culture
to
an
audience
of
over
six
hundred
thousand.
ParaCrawl v7.1