Übersetzung für "Konnte gehalten werden" in Englisch
Das
Niveau
der
Bruttowertschöpfung
zu
Marktpreisen
von
1973
konnte
nicht
gehalten
werden.
The
1973
level
of
gross
value
added
at
market
prices
could
not
be
main
tained.
EUbookshop v2
Im
Bereich
Unterhaltungselektronik
(Audio
und
Video)
konnte
die
Position
gehalten
werden.
The
growing
use
of
telecommunication
networks
(the
volume
measured
in
terms
of
time
or
quantity
of
information
transported)
will
be
partially
balanced
by
declining
tariffs.
EUbookshop v2
Der
Rückgang
im
Vergleich
zum
Vorjahr
konnte
in
Grenzen
gehalten
werden.
The
decline
compared
to
the
previous
year
was
kept
within
limits.
ParaCrawl v7.1
Die
anschließende
Testphase
konnte
ebenfalls
kurz
gehalten
werden
und
ging
ohne
Probleme
einher.
The
subsequent
test
phase
was
also
kept
short
and
conducted
without
any
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
operative
Ertragskraft
vor
Sonderbelastungen
konnte
gehalten
werden.
The
industrial
earning
power
before
special
charges
could
be
maintained.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Höchststand
konnte
nicht
gehalten
werden,
denn
1981
wurden
nur
15,7
Mio
Tonnen
hergestellt.
This
production
level
could
not
be
maintained;
in
1981,
production
reached
15.7
million
tonnes
only.
EUbookshop v2
Der
Marktanteil
der
Schiene
konnte
nicht
gehalten
werden
und
fiel
auf
etwa
17,4%.
Rail's
market
share
could
not
be
maintained,
and
it
fell
to
about
17.4%.
ParaCrawl v7.1
Auch
Dank
der
reibungslosen
Arbeit
von
Teknos
und
Taylux
konnte
der
Termin
gehalten
werden.
Smooth
teamwork
between
Teknos
and
Taylux
also
helped
meet
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Rathenow)
durch
einen
Angriff
von
britischen
Swordfish-Flugzeugen
stark
beschädigt
und
konnte
nicht
gehalten
werden.
Rathenow)
was
damaged
severely
in
an
attack
by
British
Swordfishes
and
could
not
be
kept
floating.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Zahl
der
Arbeitslosen
ist
besser
als
vorausgesehen,
und
die
Arbeitslosenquote
konnte
unter
10%
gehalten
werden.
The
figures
for
unemployment
are
also
better
than
those
planned
and
the
unemployment
rate
has
been
kept
under
10%
of
the
labour
force.
EUbookshop v2
Die
angestrebten
Einkommensziele
wurden
erreicht
und
die
Gesamtzahl
der
Abonnements
konnte
gehalten
werden,
obwohl
die
Agrarindustrie
im
Westen
Kanadas
eine
größere
Flaute
erlebte
und
die
Vegetationsbedingungen
anfänglich
sehr
vielversprechend
waren.
The
revenue
targets
were
reached
and
the
total
number
of
subscriptions
were
maintained
even
though
the
Western
Canada
agricultural
industry
was
in
a
major
slump
and
crop
conditions
started
out
looking
very
promising.
EUbookshop v2
Der
für
den
1.
Juli
1893
geplante
Fertigstellungstermin
konnte
jedoch
nicht
gehalten
werden,
so
wurden
Gleise
erst
ab
August
1893
verlegt.
However,
the
deadline
of
1
July
1893
could
not
be
met,
and
tracklaying
only
started
in
August
1893.
WikiMatrix v1
Trotz
der
Intervention
der
portugiesischen
Armee,
konnte
Macau
nicht
gehalten
werden,
und
nach
einem
Generalstreik
im
Januar
1967
entschloss
sich
die
portugiesische
Regierung,
auf
viele
Forderungen
der
Demonstranten
einzugehen.
Despite
the
intervention
of
the
Portuguese
army,
order
was
not
restored
to
Macau;
and
after
a
general
strike
in
January
1967,
the
Portuguese
government
agreed
to
meet
many
of
the
leftist
demands,
placing
the
colony
under
the
"de
facto"
control
of
the
PRC.
Wikipedia v1.0
Der
Ballon
wurde
gefüllt,
er
schwoll
und
konnte
kaum
gehalten
werden,
so
wild
war
er.
The
Profesor
did
not
call
them
until
he
had
the
ballon
all
ready
to
be
filled
and
to
go
up.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Anzahl
von
Geschäften,
Bars
etc.
konnte
nicht
gehalten
werden
und
so
haben
sie
nacheinander
geschlossen
.
The
large
number
of
shops,
bars
etc.
could
not
be
sustained
and
closed
one
after
another.
CCAligned v1
Im
Dunkeln
bleibt
immer,
was
damit
gemeint
ist,
kein
einziger
angeblicher
"Beweis"
konnte
bisher
gehalten
werden.
What
is
meant
by
it
always
remains
in
the
dark.
Not
a
single
alleged
"proof"
has
held
water
so
far.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
schwierigen
Marktumfeld
konnte
das
Konzernergebnis
gehalten
werden,
doch
beim
Umsatz
und
Betriebsergebnis
erreichte
Rieter
die
Werte
des
Vorjahres
nicht
ganz.
In
this
difficult
market
environment
net
profit
could
be
maintained,
but
Rieter
did
not
quite
equal
the
previous
year’s
figures
for
sales
and
operating
result.
ParaCrawl v7.1
Das
EBITDA
erreichte
trotz
anspruchsvollen
Rahmenbedingungen
CHF
151.2
Mio.
und
die
EBITDA-Marge
konnte
bei
16.0%
gehalten
werden
(Vorjahr
CHF
150.9
Mio.,
16.0%).
Despite
a
challenging
market
environment,
EBITDA
reached
CHF
151.2
million,
and
the
EBITDA
margin
was
held
at
16.0%
(prior
year
CHF
150.9
million,
16.0%).
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
des
Gehäuses
konnte
sehr
flach
gehalten
werden,
da
der
relativ
sperrige
Elektrolyt-Kondensator
außerhalb
des
Gehäuseinnenraums
im
Steckverbindergehäuse
11
untergebracht
ist.
It
has
therefore
been
possible
to
keep
the
height
of
the
housing
very
flat,
since
the
relatively
bulky
electrolytic
capacitor
is
accommodated
outside
the
inner
space
of
the
housing
in
the
plug-in
connector
housing
11
.
EuroPat v2
Die
Medaille
wurde
nicht
vorgelegt,
bis
der
Internationale
Kongress
in
Warschau,
konnte
nicht
gehalten
werden
im
Jahr
1982
wie
geplant
und
wurde
verschoben,
bis
das
folgende
Jahr.
The
Medal
was
not
presented
until
the
International
Congress
in
Warsaw
which
could
not
be
held
in
1982
as
scheduled
and
was
delayed
until
the
following
year.
ParaCrawl v7.1
Die
kräftige
Zunahme
der
gesamtwirtschaftlichen
Produktion
im
zweiten
Quartal
konnte
zwar
nicht
gehalten
werden,
da
sie
auf
Nachholeffekte
nach
dem
strengen
und
langen
Winter
zurückzuführen
war.
The
sharp
increase
in
output
in
the
second
quarter
of
this
year
could
not
be
sustained
since
it
was
due
to
catch-up
effects
after
the
long,
hard
winter.
ParaCrawl v7.1
Die
Norweger
hatten
auf
der
"Afrika"
die
Flutventile
geöffnet
und
der
Dampfer
mit
seiner
wertvollen
Ladung
von
fast
10.000
Tonnen
Eisenerz
konnte
nicht
gehalten
werden.
The
Norwegians
had
opened
the
floodvalves
of
"Afrika"
and
the
steamer
with
its
valuable
load
of
about
10.000
tons
of
iron
ore
could
not
be
held.
ParaCrawl v7.1
Sie
wurden
nicht
vorgelegt,
bis
der
Internationale
Kongress
in
Warschau,
konnte
nicht
gehalten
werden
im
Jahr
1982
wie
geplant
und
wurde
verschoben,
bis
das
folgende
Jahr.
They
were
not
presented
until
the
International
Congress
in
Warsaw
which
could
not
be
held
in
1982
as
scheduled
and
was
delayed
until
the
following
year.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Sünde
beherrschte
auch
die
Stämme
Juda
und
Benjamin
und
sie
mussten
auf
dem
harten
Weg
lernen,
dass
Gott
nicht
sentimental
ist:
das
Verheißene
Land
konnte
nur
gehalten
werden
wenn
das
Volk
mit
Gott
leben
würde.
But
sin
mastered
also
the
tribes
of
Judah
and
Benjamin
and
they
learned
the
hard
way
that
God
is
not
sentimental;
the
Promised
Land
could
only
be
kept
if
the
people
walked
with
Him.
ParaCrawl v7.1
Kolberg
konnte
solange
gehalten
werden,
bis
der
letzte
Flüchtling
und
die
Besatzung
der
Stadt
gerettet
waren.
Kolberg
was
defendet
until
the
last
refugee
and
occupation
of
the
city
was
saved.
ParaCrawl v7.1