Übersetzung für "Gehalten werden" in Englisch

Allerdings sollten zum gegenwärtigen Zeitpunkt alle Optionen offen gehalten und geprüft werden.
However, all options should be kept open and examined at present.
Europarl v8

Raumtemperatur und relative Feuchtigkeit müssen gemessen und während aller Unterprüfungen konstant gehalten werden.
The temperature and relative humidity of the room must be measured and kept constant in all subtests.
DGT v2019

Gebäude und Fütterungseinrichtungen müssen sauber gehalten werden.
Buildings and feeding equipment shall be kept clean.
DGT v2019

Diese Tore müssen durch finanzielle Hilfeleistungen offen gehalten werden.
These gates need to be held open with financial aid.
Europarl v8

Also kann er nicht an den Stabilitäts- und Wachstumspakt gehalten werden.
It cannot, therefore, be linked to the stability and growth pact.
Europarl v8

Die bereits geplanten Mittelzuweisungen müssen auf einem geeigneten und flexiblen Ausgabenniveau gehalten werden.
The appropriations already planned must be kept at a suitable and flexible level of expenditure.
Europarl v8

Während der Beförderung müssen Fischereierzeugnisse auf der vorgeschriebenen Temperatur gehalten werden.
During transport, fishery products must be maintained at the required temperature.
DGT v2019

So müssen Schweine und Kälber in Gruppen auf Stroh gehalten werden.
For example, pigs and calves must be kept in groups and must be given plenty of straw.
Europarl v8

Legehennen müssen ausschließlich in geräumigen Freiland- und Voliereställen gehalten werden.
Laying hens must be kept exclusively in spacious, free-range bird houses.
Europarl v8

Ist dem Rat bekannt, wie viele Europäer in Guantánamo gefangen gehalten werden?
Does the Council know how many Europeans are being held at Guantánamo Bay?
Europarl v8

Dieser Ansatz muss nicht aufgrund des kollektiven Interesses allgemein gehalten werden.
It is not because it is in the collective interest that the approach must be global.
Europarl v8

Das gilt auch, wenn Häftlinge isoliert gefangen gehalten und gefoltert werden.
That also applies if prisoners are kept in isolation and tortured.
Europarl v8

Solche Informationen müssen unter Verschluss gehalten werden.
Such information needs to be kept confidential.
Europarl v8

Ein Versprechen ist ein Versprechen und muss bekanntlich gehalten werden!
A promise is a promise and, as we know, it must be kept.
Europarl v8

Selbst in schwierigen Zeiten muss der Lissabon-Prozess in der Bahn gehalten werden.
The Lisbon process must be kept on the rails even in difficult times.
Europarl v8

Zunächst muss der Weg für multilaterale Vereinbarungen möglichst lange offen gehalten werden.
Above all else, the way ahead through multilateral agreements must be kept open for as long as possible.
Europarl v8

Frau Mann hat darum gebeten, auf dem Laufenden gehalten zu werden.
Mrs Mann asked to be kept informed.
Europarl v8

Die Ausgaben konnten jedoch trotzdem unterhalb der 20-Prozent-Schwelle gehalten werden.
However, in spite of this, it has been possible to keep the expenses below the 20% ceiling.
Europarl v8

An bestehende Vorschriften wird sich nicht gehalten und diese werden auch nicht durchgesetzt.
Regulations that might exist to combat the conditions are never enforced.
GlobalVoices v2018q4

Niemand darf geheim in Haft gehalten werden.
No one shall be held in secret detention.
MultiUN v1

Ich hörte von Rassismus und dass junge Latinos für Gangster gehalten werden.
They would talk to me about racism and how young Latinos were viewed as gangsters.
GlobalVoices v2018q4

Bei linear polarisiertem Licht muss der Kopf während der Bildbetrachtung gerade gehalten werden.
This darkening can be compensated by increasing the brightness of the projector light source.
Wikipedia v1.0

Der Ort besteht aus wenigen engen Straßen, die weitgehend autofrei gehalten werden.
The village has a few narrow streets which are largely for pedestrian traffic only.
Wikipedia v1.0

Auf Dauer konnten jedoch nicht alle Gebiete gehalten werden.
In the long run, however, not all areas could continue to be supported.
Wikipedia v1.0

Dadurch kann das Ion weiter entfernt von den Oberflächen der Elektroden gehalten werden.
The trapped ion can then be held further away from the electrodesurfaces.
Wikipedia v1.0

Der Rückstoßeffekt bewirkt, dass die Waffen nicht ruhig gehalten werden können.
The player can also carry grenades, which can be thrown without switching weapons.
Wikipedia v1.0

Ohne Long Island, argumentierte Greene, könne New York nicht gehalten werden.
Without possession of Long Island, Greene argued, New York City could not be held.
Wikipedia v1.0

Einige Tiere werden sich nicht fortpflanzen, wenn sie in Käfigen gehalten werden.
Some animals will not breed when kept in cages.
Tatoeba v2021-03-10