Übersetzung für "Gehalten werden" in Englisch
Allerdings
sollten
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
alle
Optionen
offen
gehalten
und
geprüft
werden.
However,
all
options
should
be
kept
open
and
examined
at
present.
Europarl v8
Raumtemperatur
und
relative
Feuchtigkeit
müssen
gemessen
und
während
aller
Unterprüfungen
konstant
gehalten
werden.
The
temperature
and
relative
humidity
of
the
room
must
be
measured
and
kept
constant
in
all
subtests.
DGT v2019
Gebäude
und
Fütterungseinrichtungen
müssen
sauber
gehalten
werden.
Buildings
and
feeding
equipment
shall
be
kept
clean.
DGT v2019
Diese
Tore
müssen
durch
finanzielle
Hilfeleistungen
offen
gehalten
werden.
These
gates
need
to
be
held
open
with
financial
aid.
Europarl v8
Also
kann
er
nicht
an
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
gehalten
werden.
It
cannot,
therefore,
be
linked
to
the
stability
and
growth
pact.
Europarl v8
Die
bereits
geplanten
Mittelzuweisungen
müssen
auf
einem
geeigneten
und
flexiblen
Ausgabenniveau
gehalten
werden.
The
appropriations
already
planned
must
be
kept
at
a
suitable
and
flexible
level
of
expenditure.
Europarl v8
Während
der
Beförderung
müssen
Fischereierzeugnisse
auf
der
vorgeschriebenen
Temperatur
gehalten
werden.
During
transport,
fishery
products
must
be
maintained
at
the
required
temperature.
DGT v2019
So
müssen
Schweine
und
Kälber
in
Gruppen
auf
Stroh
gehalten
werden.
For
example,
pigs
and
calves
must
be
kept
in
groups
and
must
be
given
plenty
of
straw.
Europarl v8
Legehennen
müssen
ausschließlich
in
geräumigen
Freiland-
und
Voliereställen
gehalten
werden.
Laying
hens
must
be
kept
exclusively
in
spacious,
free-range
bird
houses.
Europarl v8
Ist
dem
Rat
bekannt,
wie
viele
Europäer
in
Guantánamo
gefangen
gehalten
werden?
Does
the
Council
know
how
many
Europeans
are
being
held
at
Guantánamo
Bay?
Europarl v8
Dieser
Ansatz
muss
nicht
aufgrund
des
kollektiven
Interesses
allgemein
gehalten
werden.
It
is
not
because
it
is
in
the
collective
interest
that
the
approach
must
be
global.
Europarl v8
Das
gilt
auch,
wenn
Häftlinge
isoliert
gefangen
gehalten
und
gefoltert
werden.
That
also
applies
if
prisoners
are
kept
in
isolation
and
tortured.
Europarl v8
Solche
Informationen
müssen
unter
Verschluss
gehalten
werden.
Such
information
needs
to
be
kept
confidential.
Europarl v8
Ein
Versprechen
ist
ein
Versprechen
und
muss
bekanntlich
gehalten
werden!
A
promise
is
a
promise
and,
as
we
know,
it
must
be
kept.
Europarl v8
Selbst
in
schwierigen
Zeiten
muss
der
Lissabon-Prozess
in
der
Bahn
gehalten
werden.
The
Lisbon
process
must
be
kept
on
the
rails
even
in
difficult
times.
Europarl v8
Zunächst
muss
der
Weg
für
multilaterale
Vereinbarungen
möglichst
lange
offen
gehalten
werden.
Above
all
else,
the
way
ahead
through
multilateral
agreements
must
be
kept
open
for
as
long
as
possible.
Europarl v8
Frau
Mann
hat
darum
gebeten,
auf
dem
Laufenden
gehalten
zu
werden.
Mrs
Mann
asked
to
be
kept
informed.
Europarl v8
Die
Ausgaben
konnten
jedoch
trotzdem
unterhalb
der
20-Prozent-Schwelle
gehalten
werden.
However,
in
spite
of
this,
it
has
been
possible
to
keep
the
expenses
below
the
20%
ceiling.
Europarl v8
An
bestehende
Vorschriften
wird
sich
nicht
gehalten
und
diese
werden
auch
nicht
durchgesetzt.
Regulations
that
might
exist
to
combat
the
conditions
are
never
enforced.
GlobalVoices v2018q4
Niemand
darf
geheim
in
Haft
gehalten
werden.
No
one
shall
be
held
in
secret
detention.
MultiUN v1
Ich
hörte
von
Rassismus
und
dass
junge
Latinos
für
Gangster
gehalten
werden.
They
would
talk
to
me
about
racism
and
how
young
Latinos
were
viewed
as
gangsters.
GlobalVoices v2018q4
Bei
linear
polarisiertem
Licht
muss
der
Kopf
während
der
Bildbetrachtung
gerade
gehalten
werden.
This
darkening
can
be
compensated
by
increasing
the
brightness
of
the
projector
light
source.
Wikipedia v1.0
Der
Ort
besteht
aus
wenigen
engen
Straßen,
die
weitgehend
autofrei
gehalten
werden.
The
village
has
a
few
narrow
streets
which
are
largely
for
pedestrian
traffic
only.
Wikipedia v1.0
Auf
Dauer
konnten
jedoch
nicht
alle
Gebiete
gehalten
werden.
In
the
long
run,
however,
not
all
areas
could
continue
to
be
supported.
Wikipedia v1.0
Dadurch
kann
das
Ion
weiter
entfernt
von
den
Oberflächen
der
Elektroden
gehalten
werden.
The
trapped
ion
can
then
be
held
further
away
from
the
electrodesurfaces.
Wikipedia v1.0
Der
Rückstoßeffekt
bewirkt,
dass
die
Waffen
nicht
ruhig
gehalten
werden
können.
The
player
can
also
carry
grenades,
which
can
be
thrown
without
switching
weapons.
Wikipedia v1.0
Ohne
Long
Island,
argumentierte
Greene,
könne
New
York
nicht
gehalten
werden.
Without
possession
of
Long
Island,
Greene
argued,
New
York
City
could
not
be
held.
Wikipedia v1.0
Einige
Tiere
werden
sich
nicht
fortpflanzen,
wenn
sie
in
Käfigen
gehalten
werden.
Some
animals
will
not
breed
when
kept
in
cages.
Tatoeba v2021-03-10