Übersetzung für "Kind versorgen" in Englisch

Wir haben bewiesen, dass wir kein Kind versorgen können.
We have proven we are incapable of caring for a child.
OpenSubtitles v2018

Ich hab doch ein Kind zu versorgen.
I mean, listen, I had a kid to support.
OpenSubtitles v2018

Wenn du das Kind versorgen willst, komme ich nicht.
If you're trying to cure the child, I won't come.
OpenSubtitles v2018

Es ist Aufgabe einer Mutter, ihr Kind zu versorgen.
And it's a mother's duty to provide.
OpenSubtitles v2018

Ich kann kein Kind versorgen, mit dem was ich verdiene.
I can't provide for a child on what I make.
OpenSubtitles v2018

Es macht mehr Mühe, ein verwundetes Kind zu versorgen als ein totes.
It takes more work to take care of a wounded child than a dead one.
OpenSubtitles v2018

Damals war er gerade erst geschieden geworden und hatte ein Kind zu versorgen.
At the time, he was divorced and had a child who depended on him.
ParaCrawl v7.1

Die Kindesmutter erkrankt und kann das 9-jährige Kind nicht mehr versorgen.
The mother falls ill and is no longer able to care for the 9-year-old boy.
ParaCrawl v7.1

Ich versuchte dennoch mein Leben aufrecht zu erhalten, mein Kind zu versorgen.
I still tried to live my life and look after my child.
ParaCrawl v7.1

Ich habe einen Job, Haushalt und ein Kind zu versorgen.
I have a job, housework, and a child to look after.
ParaCrawl v7.1

Muss ich Regale einräumen, um mein Kind zu versorgen, tue ich das.
Got to stock shelves to take care of my kid, I'll stock shelves.
OpenSubtitles v2018

Was für eine Mutter dröhnt sich schon voll, wenn sie ein Kind versorgen muss?
What kind of mom gets wasted with a little kid to take care of? Nobody can say I don't take care of my son.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mein Kind versorgen... Und Mina ist gut im Bett, hm?
My child's hungry, I need your spare change...
OpenSubtitles v2018

Es gibt Studien, die zeigen, dass bestimmte HMOs das Kind mit Sialinsäureresten versorgen.
There are studies that indicate certain HMOs supply the child with sialic acid residues.
WikiMatrix v1

Dann muss sie um Almosen von der Regierung betteln, um das Kind zu versorgen.
Then she has to beg alms from the government to support the child...
ParaCrawl v7.1

Ich persönlich halte den Vorschlag über die Verlängerung des Mindest-Mutterschaftsurlaubs von 14 auf 20 Wochen für den wichtigsten Aspekt, da dies zur Verbesserung der Gesundheit und der psychologischen Verfassung der Mutter beitragen wird, die auf diese Weise in der Lage sein wird, ihr Kind uneingeschränkt zu versorgen.
Personally, I consider the most important proposal to be the extension of the minimum length of maternity leave from 14 weeks to 20 weeks, which will contribute towards improving the health and psychological state of the mother, who will also therefore be able to take full care of her child.
Europarl v8

Um ihr Kind zu versorgen, benachrichtigt sie Jack, dessen neue Ehefrau Katherine ein Pflegefall ist.
For the sake of her child, she sends the boy to live with her ex and his wife.
Wikipedia v1.0

Das zeitweilige Elternschaftsgeld (tillfällig föräldrapenning) wird dann gezahlt, wenn das Kind krank ist und ein Eltemteil sich beurlauben lassen muss, um das Kind zu versorgen.
Temporary parent's cash benefit (tillfällig föräldrapenning) is paid if the child is ill and a parent has to refrain from work to take care of the child.
EUbookshop v2

Väter bzw. Mütter, die arbeiten, haben, um ihr Kind zu versorgen, beginnend mit dem Ende des Mutterschaftsurlaubs, Anspruch auf eine Arbeitsunterbrechung von 6 Monaten, ver längerbar auf höchstens 2 Jahre.
Workers are entitled to be absent from work up to 30 days a year to provide, in the event of sickness or accident, urgent and necessary care for their children, including adopted children or step-children, less than ten years of age.
EUbookshop v2

Für Bewerber, die den Grundwehrdienst bzw. Zivildienst abgeleistet haben, sowie für Bewerber, die während mindestens eines Jahres keine berufliche Tätigkeit ausgeübt haben, um ein unter haltsberechtigtes Kind zu versorgen, das das schulpflichtige Alter noch nicht erreicht hat oder das nachweislich geistig bzw. körperlich schwer behindert ¡st, sowie für körperbehinderte Bewerber könnte die Altersgrenze heraufgesetzt werden.
For candidates who have performed compulsory military service or any other form of compulsory service, for candidates who at any time have been out of paid employment for at least one year without interruption in order to look after a dependent child under compulsory school age or certified as suffering from a severe mental or physical handicap and for candidates with a physical handicap, the age limit may be raised.
EUbookshop v2

Die Polizisten riefen daraufhin ihre Schwiegermutter an, die in einem anderen Dorf lebt, und forderten sie auf zu kommen, um das Kind zu versorgen.
The policemen then phoned her mother-in-law, who lives in another village, asking her to come to look after the child.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrem Gehalt kann sie sich und ihr Kind selbst versorgen, ist finanziell unabhängig und es bleibt sogar etwas Geld, um die Eltern zu unterstützen.
Hence, she is able to support herself and her child, she is financially independent and there is still a little money left to support her parents.
ParaCrawl v7.1

Ihre Mutter ist leider bei der Geburt gestorben und ihr Vater fühlte sich nicht in der Lage, noch ein weiteres Kind alleine zu versorgen.
Her mother died while giving birth to her and her father wasn`t capable to take care for another child.
ParaCrawl v7.1

Sie konnte vorher aufgrund einer Gehirnerkrankung ihr eigenes Kind nicht versorgen und nun ist sie in der Lage, einfache Hausarbeiten zu erledigen.
She used to be unable to take care of her own child, and now she was able to do some simple housework.
ParaCrawl v7.1