Translation of "Kind versorgen" in English
Wir
haben
bewiesen,
dass
wir
kein
Kind
versorgen
können.
We
have
proven
we
are
incapable
of
caring
for
a
child.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
doch
ein
Kind
zu
versorgen.
I
mean,
listen,
I
had
a
kid
to
support.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
das
Kind
versorgen
willst,
komme
ich
nicht.
If
you're
trying
to
cure
the
child,
I
won't
come.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Aufgabe
einer
Mutter,
ihr
Kind
zu
versorgen.
And
it's
a
mother's
duty
to
provide.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
kein
Kind
versorgen,
mit
dem
was
ich
verdiene.
I
can't
provide
for
a
child
on
what
I
make.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
mehr
Mühe,
ein
verwundetes
Kind
zu
versorgen
als
ein
totes.
It
takes
more
work
to
take
care
of
a
wounded
child
than
a
dead
one.
OpenSubtitles v2018
Damals
war
er
gerade
erst
geschieden
geworden
und
hatte
ein
Kind
zu
versorgen.
At
the
time,
he
was
divorced
and
had
a
child
who
depended
on
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Kindesmutter
erkrankt
und
kann
das
9-jährige
Kind
nicht
mehr
versorgen.
The
mother
falls
ill
and
is
no
longer
able
to
care
for
the
9-year-old
boy.
ParaCrawl v7.1
Ich
versuchte
dennoch
mein
Leben
aufrecht
zu
erhalten,
mein
Kind
zu
versorgen.
I
still
tried
to
live
my
life
and
look
after
my
child.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
einen
Job,
Haushalt
und
ein
Kind
zu
versorgen.
I
have
a
job,
housework,
and
a
child
to
look
after.
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
Regale
einräumen,
um
mein
Kind
zu
versorgen,
tue
ich
das.
Got
to
stock
shelves
to
take
care
of
my
kid,
I'll
stock
shelves.
OpenSubtitles v2018
Was
für
eine
Mutter
dröhnt
sich
schon
voll,
wenn
sie
ein
Kind
versorgen
muss?
What
kind
of
mom
gets
wasted
with
a
little
kid
to
take
care
of?
Nobody
can
say
I
don't
take
care
of
my
son.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mein
Kind
versorgen...
Und
Mina
ist
gut
im
Bett,
hm?
My
child's
hungry,
I
need
your
spare
change...
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Studien,
die
zeigen,
dass
bestimmte
HMOs
das
Kind
mit
Sialinsäureresten
versorgen.
There
are
studies
that
indicate
certain
HMOs
supply
the
child
with
sialic
acid
residues.
WikiMatrix v1
Dann
muss
sie
um
Almosen
von
der
Regierung
betteln,
um
das
Kind
zu
versorgen.
Then
she
has
to
beg
alms
from
the
government
to
support
the
child...
ParaCrawl v7.1
Ich
persönlich
halte
den
Vorschlag
über
die
Verlängerung
des
Mindest-Mutterschaftsurlaubs
von
14
auf
20
Wochen
für
den
wichtigsten
Aspekt,
da
dies
zur
Verbesserung
der
Gesundheit
und
der
psychologischen
Verfassung
der
Mutter
beitragen
wird,
die
auf
diese
Weise
in
der
Lage
sein
wird,
ihr
Kind
uneingeschränkt
zu
versorgen.
Personally,
I
consider
the
most
important
proposal
to
be
the
extension
of
the
minimum
length
of
maternity
leave
from
14
weeks
to
20
weeks,
which
will
contribute
towards
improving
the
health
and
psychological
state
of
the
mother,
who
will
also
therefore
be
able
to
take
full
care
of
her
child.
Europarl v8
Um
ihr
Kind
zu
versorgen,
benachrichtigt
sie
Jack,
dessen
neue
Ehefrau
Katherine
ein
Pflegefall
ist.
For
the
sake
of
her
child,
she
sends
the
boy
to
live
with
her
ex
and
his
wife.
Wikipedia v1.0
Das
zeitweilige
Elternschaftsgeld
(tillfällig
föräldrapenning)
wird
dann
gezahlt,
wenn
das
Kind
krank
ist
und
ein
Eltemteil
sich
beurlauben
lassen
muss,
um
das
Kind
zu
versorgen.
Temporary
parent's
cash
benefit
(tillfällig
föräldrapenning)
is
paid
if
the
child
is
ill
and
a
parent
has
to
refrain
from
work
to
take
care
of
the
child.
EUbookshop v2
Väter
bzw.
Mütter,
die
arbeiten,
haben,
um
ihr
Kind
zu
versorgen,
beginnend
mit
dem
Ende
des
Mutterschaftsurlaubs,
Anspruch
auf
eine
Arbeitsunterbrechung
von
6
Monaten,
ver
längerbar
auf
höchstens
2
Jahre.
Workers
are
entitled
to
be
absent
from
work
up
to
30
days
a
year
to
provide,
in
the
event
of
sickness
or
accident,
urgent
and
necessary
care
for
their
children,
including
adopted
children
or
step-children,
less
than
ten
years
of
age.
EUbookshop v2
Für
Bewerber,
die
den
Grundwehrdienst
bzw.
Zivildienst
abgeleistet
haben,
sowie
für
Bewerber,
die
während
mindestens
eines
Jahres
keine
berufliche
Tätigkeit
ausgeübt
haben,
um
ein
unter
haltsberechtigtes
Kind
zu
versorgen,
das
das
schulpflichtige
Alter
noch
nicht
erreicht
hat
oder
das
nachweislich
geistig
bzw.
körperlich
schwer
behindert
¡st,
sowie
für
körperbehinderte
Bewerber
könnte
die
Altersgrenze
heraufgesetzt
werden.
For
candidates
who
have
performed
compulsory
military
service
or
any
other
form
of
compulsory
service,
for
candidates
who
at
any
time
have
been
out
of
paid
employment
for
at
least
one
year
without
interruption
in
order
to
look
after
a
dependent
child
under
compulsory
school
age
or
certified
as
suffering
from
a
severe
mental
or
physical
handicap
and
for
candidates
with
a
physical
handicap,
the
age
limit
may
be
raised.
EUbookshop v2
Die
Polizisten
riefen
daraufhin
ihre
Schwiegermutter
an,
die
in
einem
anderen
Dorf
lebt,
und
forderten
sie
auf
zu
kommen,
um
das
Kind
zu
versorgen.
The
policemen
then
phoned
her
mother-in-law,
who
lives
in
another
village,
asking
her
to
come
to
look
after
the
child.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrem
Gehalt
kann
sie
sich
und
ihr
Kind
selbst
versorgen,
ist
finanziell
unabhängig
und
es
bleibt
sogar
etwas
Geld,
um
die
Eltern
zu
unterstützen.
Hence,
she
is
able
to
support
herself
and
her
child,
she
is
financially
independent
and
there
is
still
a
little
money
left
to
support
her
parents.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Mutter
ist
leider
bei
der
Geburt
gestorben
und
ihr
Vater
fühlte
sich
nicht
in
der
Lage,
noch
ein
weiteres
Kind
alleine
zu
versorgen.
Her
mother
died
while
giving
birth
to
her
and
her
father
wasn`t
capable
to
take
care
for
another
child.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnte
vorher
aufgrund
einer
Gehirnerkrankung
ihr
eigenes
Kind
nicht
versorgen
und
nun
ist
sie
in
der
Lage,
einfache
Hausarbeiten
zu
erledigen.
She
used
to
be
unable
to
take
care
of
her
own
child,
and
now
she
was
able
to
do
some
simple
housework.
ParaCrawl v7.1