Übersetzung für "Keinen sinn haben" in Englisch

Ein üblicher Fehler, für die, die keinen Sinn für Geschäfte haben.
A common mistake, for those with no head towards business.
OpenSubtitles v2018

Zu schade, dass wir keinen Sinn haben um es zu verhindern.
Too bad we've got no sense of how to avoid it.
OpenSubtitles v2018

Ihr quält sie mit Schlüssen, die keinen Sinn haben.
You've tortured us with surprise endings that made no sense.
OpenSubtitles v2018

Es muss Werbung für Leute geben, die keinen Sinn für Humor haben.
There has to be advertising for people who don't have a sense of humor.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Gürtel baumelt, wird er keinen Sinn haben.
If the belt dangles, there will be no sense from it.
ParaCrawl v7.1

Die Worte scheinen keinen Sinn zu haben.
The words seem to have no meaning.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch Dinge, die keinen Sinn zu tun haben.
There’s also things that don’t make sense to do at all.
ParaCrawl v7.1

Weil unschuldige Kinder keinen Sinn für Besitz haben.
Innocent children do not have sense of possession.
ParaCrawl v7.1

Stimmt es, dass sie keinen Sinn für Humor haben?
Is it true that we have no sense of humour?
ParaCrawl v7.1

Es macht keinen Sinn, Angst zu haben, dass die Regierung hinter dir her ist.
There's no sense going around terrified that the government's after you.
OpenSubtitles v2018

Seltsam, alle gewohnten Reaktionen gegenüber den Dingen sind... Sie scheinen keinen Sinn zu haben.
It's strange, you know, all the reactions we usually have towards things... it all appears meaningless.
ParaCrawl v7.1

Solltet Ihr überhaupt keinen Sinn für Humor haben, seid Ihr auf der falschen Seite gelandet.
If you don't have any sense of humor you should leave this page right away.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich die Geldstrafe bezahle, wird das, was ich versuche, keinen Sinn haben...
If I pay the fine there will be no meaning to what I am trying to do...
ParaCrawl v7.1

Kurz gesagt, die Verwirklichung des Projekts einer Gemeinschaft, die ihr Schicksal selbst bestimmt, durch die ein Raum der Solidarität, Freiheit, Kreativität und kulturellen Vielfalt geschaffen werden kann, wird gar keinen Sinn mehr haben, und es wird dazu auch effektiv nicht mehr die Möglichkeit bestehen.
In short, the project of a community which is master of its own destiny, capable of giving life to an area of solidarity, liberty, creativity and cultural diversity, will no longer have any sense nor the effective possibility of embodying this.
Europarl v8

Die Abstimmung dürfte keinen großen Sinn haben, und ich werde darauf hinzuweisen gleich die Gelegenheit haben.
The vote will not mean very much, and I shall have an opportunity to say so shortly.
Europarl v8

Beide müssen obligatorisch werden, da sonst die ganzen Bemühungen um die Kennzeichnung der Tiere keinen Sinn haben.
Both of them should be compulsory, otherwise the whole effort to identify animals will make no sense.
Europarl v8

Dieser Dialog wurde vor kurzem wieder aufgenommen - was ich für eine gute Sache halte - und durch die Beendigung der Sanktionen, die Teil der Haltung der Europäischen Union waren und die überhaupt keinen Sinn ergeben haben, und durch die Wiederaufnahme des Dialogs ist es gelungen, etwas zu ermöglichen, das schon seit dem Jahr 2003 nicht mehr möglich war: Gespräche mit der kubanischen Regierung über politische Häftlinge.
This dialogue was resumed recently - which I believe is a good thing - and, by putting an end to the sanctions which were part of the European Union's position, and which did not make any sense at all, and resuming this political dialogue, it has been possible to do something that had not been possible since 2003: talking to the Cuban authorities about prisoners of conscience.
Europarl v8

Leider ist dieses schöne theoretische Gleichgewicht schwerer in die Tat umzusetzen, und es ist symptomatisch, festzustellen, daß der Rocard-Bericht, trotz aller Erfahrungen seines Verfassers, der Premierminister in Frankreich war, nicht vorgefertigte Lösungen vorschlägt, sondern einfache Überlegungsmuster, übrigens häufig strittige, die die Kommission vertiefen möge und die letztendlich keinen anderen Sinn haben, als die Leute träumen zu lassen.
Unfortunately, this attractive theoretical balance is more difficult to bring about in practice. It is typical that the Rocard report, despite all the experience of its compiler, a former Prime Minister of France, proposes not ready-made solutions but mere lines of thought, dubious lines in some cases, which the Commission is asked to consider in greater depth and which, ultimately, serve no purpose except to raise false hopes.
Europarl v8

Wenn Sie das nicht tun, Herr Kommissar, wird sich die angolanische Regierung in ihren derzeitigen Praktiken bestärkt fühlen, Einnahmen aus dem Öl- und Diamantengeschäft für Waffenkäufe verwenden und wird die humanitäre Hilfe, so gut sie auch gemeint ist, keinen Sinn haben.
If you fail to do so, Commissioner, the Angolan government will think that it can get away with its current practice of using profits from oil and diamonds to buy weapons, and humanitarian aid, no matter how well-intentioned, will be pointless.
Europarl v8

Wir Radikalen sind davon überzeugt, dass auch Wohlstand, Frieden und Stabilität keinen Sinn haben und nicht erreicht werden können ohne eine strikte, klare und schlüssige Agenda zur Förderung und Unterstützung von Rechtsstaatlichkeit, Demokratie, Freiheit und bürgerlichen sowie politischen Rechten, nicht nur für die 400 Millionen europäischen Bürger, sondern auch für die Bürger der ganzen Welt, angefangen bei unseren Nachbarn.
We Radicals are convinced that even prosperity, peace and stability make no sense and cannot be achieved without a strict, clear and coherent agenda to promote and support the rule of law, democracy, freedom, and civil and political rights, not only for the 400 million European citizens but also for the people of the whole world, starting with the world close to us.
Europarl v8

Auf die dritte Frage möchte ich unter Bezugnahme auf Sesar antworten, denn Sesar existiert bereits, es ist nunmehr ein gemeinsames Unternehmen, das alle Beteiligten zusammenführt, und ich glaube, dass durch die Schaffung von Sesar all diese schlechten Gewohnheiten überwunden werden, die uns in Lufträume einzwängen, welche durch nationale Grenzen beschränkt werden, die heute keinen Sinn mehr haben.
I shall reply to the third question by referring to Sesar, because Sesar exists, it is already a joint enterprise that brings together all the participants. I believe that the introduction of Sesar will overturn all the bad habits that were keeping us confined to airspaces defined by national borders, which are no longer sensible.
Europarl v8

Wir wissen sehr wohl, dass Sendezeiten, die für Kinder 'gesperrt' sind, heute keinen Sinn mehr haben, denn unsere Kinder wissen genau, wie man Sendungen aufzeichnet, die ausgestrahlt werden, während sie ganz ruhig schlafen.
We know full well that the times that are supposedly 'closed' to children no longer have any meaning today, because our children are perfectly capable of recording programmes that are broadcast whilst they are fast asleep.
Europarl v8

Ein ökologisches/biologisches Erzeugnis, für das ein Schwellenwert von 0,9 % erlaubt ist, macht keinen Sinn, und ebenso haben die Verbraucher kein Interesse daran, ein teureres Erzeugnis zu kaufen, das ihnen nicht mehr die notwendigen Garantien bietet und nicht frei von Schadstoffen ist.
An organic product where a 0.9% threshold is allowed makes no sense and, equally, consumers would see no point in buying and spending more money on a product which no longer gives them the necessary guarantees and is not free of pollutants.
Europarl v8

Seitdem betont unser Parlament beharrlich, dass institutionelle Entwicklungen keinen Sinn haben, wenn nicht bei der Ausarbeitung der neuen Verträge die Redakteure gewechselt werden, d. h. wenn nicht die Rolle, die bislang die Bürokratie innehatte, von einem politischen Gremium übernommen wird.
Parliament has insisted ever since that institutional development is a waste of time unless someone else is given the job of drafting new Treaties, i.e. unless a political body takes over the role played hitherto by the bureaucrats.
Europarl v8

Tom lacht gerne und geht Menschen, die keinen Sinn für Humor haben, aus dem Weg.
Tom loves a good laugh and avoids people who haven't got a sense of humour.
Tatoeba v2021-03-10