Übersetzung für "Sinn haben" in Englisch

Renault muß akzeptieren, daß industrielle Beziehungen und geregelte Arbeitsverhältnisse einen Sinn haben.
Renault must accept that industrial and labour relations do have their purpose.
Europarl v8

Sie muss auch Sinn haben und mit Blick auf die Zukunft vernünftig sein.
It must make sense and must be reasonable in terms of the future.
Europarl v8

Ich muß schon sagen, Herr Henderson, Sie haben Sinn für Humor.
I must say, you have quite a sense of humour, Mr Henderson.
Europarl v8

Dann wird dieses Zentrum einen Sinn haben.
If so, the centre will have a purpose.
Europarl v8

In diesem Sinn haben wir eine sehr gute Lösung gefunden.
In this sense we have found a very good solution.
Europarl v8

Der Architekt muß Breughels Turmbau zu Babel im Sinn gehabt haben.
The designer clearly must have had Breughel' s Tower of Babel in mind.
Europarl v8

Welchen Sinn haben für sie die telematischen Gesundheitsdienste und die berühmte Europäische Gesundheitskarte?
What value, for example, are telematics health services or the famous European health card to these people?
Europarl v8

Es stellt sich nun die Frage, welchen Sinn künftige Erweiterungen haben.
The question now being asked is what is the point of further enlargements.
Europarl v8

Uns scheint, dass diese Vorsichtsmaßnahmen durchaus ihren Sinn haben.
It seems to us that these precautions are necessary.
Europarl v8

Dann könnten die Kritiken, auch die härtesten, einen Sinn haben.
In that case the criticisms, including the severest ones, might make sense.
Europarl v8

Lebenslanges Lernen muss einen Sinn haben, darf nicht nur ein Slogan sein.
Lifelong learning has to be meaningful, not just a slogan.
Europarl v8

Ich weiß nicht, welche Richtlinie Sie im Sinn haben.
Mr Pafilis, I do not know which directive you mean.
Europarl v8

Und in diesem Sinn haben die Demonstrationen geholfen, darauf aufmerksam zu machen.
The demonstrations have helped to draw attention to this.
Europarl v8

Wenn Sie das im Sinn haben, wie erzeugt man nun diese Stimme?
So once you have that in mind, how do you go about building this voice?
TED2020 v1

Denn die Wissenschaft zeigt, dass Menschen einen intrinsischen Sinn für Gerechtigkeit haben.
This is because science shows that humans have an innate sense of fairness.
MultiUN v1

Um mehr Menschen zu motivieren, muss der Wandel einen tieferen Sinn haben.
To motivate more broadly, the transformation needs to connect with a deeper sense of purpose.
TED2020 v1

Glaubst du, dass Frauen einen sechsten Sinn haben?
Do you believe that women have a sixth sense?
Tatoeba v2021-03-10

So müssen kreative Personen hohe Problemsensibilität und einen guten Sinn für Themenwahl haben.
It also, the authors argued, made a useful framework for analyzing creative processes in individuals.
Wikipedia v1.0

Ein großer Staatsführer muss natürlich immer einen Sinn für Geschichte haben.
Of course, a great leader must always have a sense of history.
News-Commentary v14

Vielleicht wird die Zensur eines Tages nirgends mehr geschäftlichen Sinn haben.
One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
News-Commentary v14

Aber Sie haben Sinn für Humor.
I do admire your sense of humor.
OpenSubtitles v2018

Ich habe schon an Muscheln gelauscht, die mehr Sinn ergeben haben.
I've listened to seashells that made better sense.
OpenSubtitles v2018

Die pläne haben Sinn: Landgewinn.
But the plans have a purpose, other than beauty:
OpenSubtitles v2018

Nun, Maggott, ich sehe, Sie haben Sinn für Humor.
Well, Maggott, I see you've got a sense of humor.
OpenSubtitles v2018

Denn du bist der Typ Mensch, dessen Leben einen Sinn haben muss.
Because you're, like, the type of person that has to have meaning in their life.
OpenSubtitles v2018

Jetzt machen Nias Provokationen einen Sinn und wir haben ihr zugespielt.
Now all of Nia's provocations make sense, and we played right into it.
OpenSubtitles v2018

Die Sinn Féin haben die Stadt besetzt.
The Sinn Féiners have taken over the city.
OpenSubtitles v2018