Übersetzung für "Keine ruhe gelassen" in Englisch

Mit deinem Vorlesen hast du mir ja keine Ruhe gelassen.
With all that reading, you wouldn't leave me in peace.
OpenSubtitles v2018

Es hat mir nur einfach keine Ruhe gelassen.
Been rubbing me wrong, is all.
OpenSubtitles v2018

Es hat mir einfach keine Ruhe gelassen.
So it was nagging me. It was nagging me.
OpenSubtitles v2018

Das hätte mir sonst keine Ruhe gelassen.
That was bugging me.
OpenSubtitles v2018

Das hat mir keine Ruhe gelassen.
It kept bugging me.
OpenSubtitles v2018

Es hat mir keine Ruhe gelassen.
Just worried that's all.
OpenSubtitles v2018

Aber dein Gewissen hat dir keine Ruhe gelassen.
But your conscience got the better of you.
OpenSubtitles v2018

Unser Gespräch gestern Abend hat mir keine Ruhe gelassen.
That talk we had last night, It got me thinking.
OpenSubtitles v2018

Diese Worte hatten mir keine Ruhe gelassen.
Those words were haunting me.
ParaCrawl v7.1

Dem Schweizer Künstler Roland Fässer hat die Kurzfristigkeit der Aufblastier-Existenz keine Ruhe gelassen.
Swiss artist Roland Faesser could not stop thinking about the brief existence of inflatable animals.
ParaCrawl v7.1

Es hat mir keine Ruhe gelassen warum niemand herausgefunden hat warum das so ist.
It just bugged me why no one found out why.
OpenSubtitles v2018

Dieser Stich an ihrem Hals hat mir keine Ruhe gelassen, also habe ich einen Tox-Test angeordnet.
That mark on her neck kept bugging me, so I ordered up a tox screen.
OpenSubtitles v2018

Leonie Krahl als Tochter einer Kronzeugin, der mit ihrer Mutter trotz einer neuen Identität keine Ruhe gelassen wird...
Leonie Krahl as daughter of a principal whitness... trying to live a new life with their new identity, but still not left in peace...
ParaCrawl v7.1

Eine Verkäuferin verdient 10% vom Tagestotal, kein Wunder also, dass man keine Minute in Ruhe gelassen wird, sondern einem alle irgendetwas andrehen wollen.
A sales person earns 10% of the total daily amount, so it's no wonder that you will not be given any peace.
ParaCrawl v7.1

Das Thema hat mir keine Ruhe gelassen und ich habe mal nachgelesen, wie hoch die gesamte Staatsverschuldung in der BRD ist.
The issue kept haunting me. Consequently, I informed myself about our total federal debt.
ParaCrawl v7.1

Die Vorstellung hat mir keine Ruhe gelassen, ich habe viel darüber spekuliert, bis die Lösung entstanden ist, die den Motorradfahrern (und ähnlichen Sport Treibenden, z.B. Reitern) einen wirkungsvollen Schutz beim Stürzen bietet.
The idea kept bugging me, I speculated a lot over it until the solution evolved that provides effective protection to motorcyclists (and people doing similar sports e.g. horse riders) in case of falling.
ParaCrawl v7.1

Dieser unbefriedigende Zustand hat uns keine Ruhe gelassen und wir begannen mit selber gelöteten Prototypen in der Werkstatt und in der eigenen Badewannen zu experimentieren.
This unsatisfactory reality nagged at us, and we began to experiment with homemade prototypes in the workshop and in our own showers.
ParaCrawl v7.1

Hier wird einem keine Ruhe gelassen, die Gedanken des Zuschauers rasen wirr im Kreis und der Psycho-Terror erreicht mehr als einmal seinen Höhepunkt.
We don't get a single break, the thoughts of the viewer chaoticly go in circles and the psycho-terror delivers more than one climax.
ParaCrawl v7.1

Anfangs erschrack Rapunzel gewaltig als ein Mann zu ihr herein kam, wie ihre Augen noch nie einen erblickt hatten, doch der Königssohn fieng an ganz freundlich mit ihr zu reden, und erzählte ihr daß von ihrem Gesang sein Herz so sehr sey bewegt worden, daß es ihm keine Ruhe gelassen, und er sie selbst habe sehen müssen.
At first Rapunzel was terribly frightened when a man such as her eyes had never yet beheld, came to her; but the King's son began to talk to her quite like a friend, and told her that his heart had been so stirred that it had let him have no rest, and he had been forced to see her.
ParaCrawl v7.1

Aber der Gockel hat ihnen keine Ruhe gelassen, bis sie endlich gegangen sind und auf den Tisch zusammengelesen haben in aller Strenge und Eile.
But the countryman let them have no peace until at last they went, and got on the table, and ate up the bread-crumbs with all their might.
ParaCrawl v7.1