Übersetzung für "Lässt mir keine ruhe" in Englisch

Sie lässt mir ohnehin keine Ruhe.
It's already invaded my soul.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, aber es lässt mir keine Ruhe.
I'm sorry, darling. I wish I could forget. You know me.
OpenSubtitles v2018

Ich schulde ihm Geld, und er lässt mir keine Ruhe.
He's a wretch. I owe him money and he keeps pestering me to pay
OpenSubtitles v2018

Die Sache mit der vom Himmel gefallenen Nichte lässt mir keine Ruhe.
This whole "niece that fell from the sky" issue continues to bother me.
OpenSubtitles v2018

Aber etwas lässt mir einfach keine Ruhe.
But there is something that's bothering me.
OpenSubtitles v2018

Liebste Ruth, die Erinnerung an unser Abenteuer lässt mir keine Ruhe.
"Dearest Ruth, "the memories of our adventure are always dancing in my mind."
OpenSubtitles v2018

Billy, du lässt mir wohl gar keine Ruhe.
Billy. What told me I'd see you?
OpenSubtitles v2018

Diese Wunde lässt mir keine Ruhe.
This wound will not let me rest.
OpenSubtitles v2018

Die Bank ist hinter mir her, das Finanzamt lässt mir keine Ruhe.
The bank is on my back, the IRS is grinding me down to a nub.
OpenSubtitles v2018

Jetzt lässt es mir keine Ruhe, dass Sie beides sein könnten.
Now, I am bothered by the likelihood that you may be both.
OpenSubtitles v2018

Es lässt mir sonst keine Ruhe.
I'm so worried about her.
OpenSubtitles v2018

Die Presse lässt mir keine Ruhe, seit ich auferstanden bin.
The press has been hounding me since I woke up.
OpenSubtitles v2018

Ein grosse Problem lässt mir keine Ruhe.
I've been restless due to a big problem.
OpenSubtitles v2018

Eine Sache in Harleys Papieren lässt mir einfach keine Ruhe.
I've been going through Harley's papers and one thing keeps springing up at me.
OpenSubtitles v2018

Okay, wenn ich dich nicht frage, lässt es mir keine Ruhe.
Okay, if I don't ask you this, it's gonna bug me all night.
OpenSubtitles v2018

Das lässt mir keine Ruhe mehr.
Oh, that's gonna bother me.
OpenSubtitles v2018

Also, die Neugierde lässt mir keine Ruhe.
Curiosity kicking up again.
OpenSubtitles v2018

Dieser zweite Aufruf lässt mir keine Ruhe mehr.
This second call would not leave me in peace.
ParaCrawl v7.1

Das Meer des Lebens (unser Leben) lässt mir keine Ruhe.
The sea of life (our life) gives me no rest.
ParaCrawl v7.1

Es lässt mir keine Ruhe.
I'm letting my work get the best of me.
OpenSubtitles v2018

Der lässt mir keine Ruhe.
He won't even leave me alone.
OpenSubtitles v2018

Ich habe auch ein paar Typen auf dem Gewissen und das lässt mir keine Ruhe.
I killed some guys a few years ago, and it gnawed at my conscience.
OpenSubtitles v2018

Das lässt mir keine Ruhe.
No, it's bugging me.
OpenSubtitles v2018

Sie lässt mir keine Ruhe.
She won't leave me.
OpenSubtitles v2018

Die lässt mir keine Ruhe.
Wouldn't give me moment's peace till I said yes.
OpenSubtitles v2018

Mir lässt etwas keine Ruhe.
Something's buggin' me.
OpenSubtitles v2018