Übersetzung für "Kein teil von" in Englisch

Unglücklicherweise bleibt kein Teil der Welt von der Geißel religiöser Intoleranz verschont.
Regrettably, no part of the world is spared from the scourge of religious intolerance.
Europarl v8

Taiwan ist kein Teil von China.
Taiwan isn't part of China.
Tatoeba v2021-03-10

Bedauerlicherweise bleibt kein Teil der Welt von der Geißel der religiösen Intoleranz verschont.
Regrettably, no part of the world is exempt from the scourge of religious intolerance.
TildeMODEL v2018

Ich will kein Teil von Lilys Kavallerie sein, okay?
I don't want to be a part of Lily's cavalry, ok?
OpenSubtitles v2018

Ich will kein Teil von Lilys Kavallerie sein.
I don't want to be a part of Lily's cavalry.
OpenSubtitles v2018

Sie ist kein Teil mehr von dir.
She's not part of you anymore.
OpenSubtitles v2018

Und du bist kein verdammter Teil von mir, du verfluchter scheiß Idiot!
Should have listened to me instead of laughing.
OpenSubtitles v2018

Du willst kein Teil von dem sein, was ich zu tun habe.
You don't want to be part of what i got to do.
OpenSubtitles v2018

Ich will kein Teil von ihrer Scheiße sein.
I don't want any part of their crap.
OpenSubtitles v2018

Nero ist kein Teil von diesem Geschäft.
Nero ain't part of this business.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn ich kein Teil von diesem Glück mehr bin.
Even if that happiness no longer includes me.
OpenSubtitles v2018

Und Nicolas muss kein Teil von dem Film sein.
And Nicolas doesn't have to be part of the picture.
OpenSubtitles v2018

Bin ich kein Teil mehr von dieser beschissenen Familie?
I'm not even a part of this fucking family anymore?
OpenSubtitles v2018

Also kein Teil von dir, will mit deiner Schwester reinen Tisch machen?
So, there's no part of you that wants to clear the air with your sister? Nope. Okay, fine.
OpenSubtitles v2018

Aber ich will kein großer Teil von ihrem Leben sein.
But I don't want to be a big part of their lives.
OpenSubtitles v2018

Und kein Teil von Ihnen will ein Leben mit einer wirklichen Bindung?
No part of you wants a life of actual commitment?
OpenSubtitles v2018

Demnach sind wir kein Teil dieser Herde, von der Sie sprechen.
So we are not part of this herd you're talking about.
OpenSubtitles v2018

Kein Teil von dem, was Sie sich wünschen, darf wahr sein.
None of the secret life elements you choose can actually be true.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe nur, dass kein Teil von ihm fehlt.
I sure hope no part of him gets left behind.
OpenSubtitles v2018

Sie sind kein Teil von mir.
They're not part of me.
TED2020 v1

Du bist kein Teil von Cocteaus Plan.
You weren't part of the Cocteau plan.
OpenSubtitles v2018

Du bist schon lange kein Teil mehr von uns, Rollo.
You are no longer a part of "us," Rollo.
OpenSubtitles v2018

Damit bin ich quasi kein Teil von Facebook.
It's gonna be like I'm not a part of Facebook.
OpenSubtitles v2018

Guten Gewissens kann ich kein Teil von all dem sein.
I can't, in good conscience, be party to this.
OpenSubtitles v2018

Er ist kein Teil von mir.
He's no part of me.
OpenSubtitles v2018

Kein Teil von Barney Stinson macht was unter 110%.
Lily, no part of Barney Stinson does anything less than 110%.
OpenSubtitles v2018

Weil du kein Teil von dem hier bist.
Because you're not part of this.
QED v2.0a