Übersetzung für "Kein teil von" in Englisch
Unglücklicherweise
bleibt
kein
Teil
der
Welt
von
der
Geißel
religiöser
Intoleranz
verschont.
Regrettably,
no
part
of
the
world
is
spared
from
the
scourge
of
religious
intolerance.
Europarl v8
Taiwan
ist
kein
Teil
von
China.
Taiwan
isn't
part
of
China.
Tatoeba v2021-03-10
Bedauerlicherweise
bleibt
kein
Teil
der
Welt
von
der
Geißel
der
religiösen
Intoleranz
verschont.
Regrettably,
no
part
of
the
world
is
exempt
from
the
scourge
of
religious
intolerance.
TildeMODEL v2018
Ich
will
kein
Teil
von
Lilys
Kavallerie
sein,
okay?
I
don't
want
to
be
a
part
of
Lily's
cavalry,
ok?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
kein
Teil
von
Lilys
Kavallerie
sein.
I
don't
want
to
be
a
part
of
Lily's
cavalry.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
kein
Teil
mehr
von
dir.
She's
not
part
of
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist
kein
verdammter
Teil
von
mir,
du
verfluchter
scheiß
Idiot!
Should
have
listened
to
me
instead
of
laughing.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
kein
Teil
von
dem
sein,
was
ich
zu
tun
habe.
You
don't
want
to
be
part
of
what
i
got
to
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
kein
Teil
von
ihrer
Scheiße
sein.
I
don't
want
any
part
of
their
crap.
OpenSubtitles v2018
Nero
ist
kein
Teil
von
diesem
Geschäft.
Nero
ain't
part
of
this
business.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
ich
kein
Teil
von
diesem
Glück
mehr
bin.
Even
if
that
happiness
no
longer
includes
me.
OpenSubtitles v2018
Und
Nicolas
muss
kein
Teil
von
dem
Film
sein.
And
Nicolas
doesn't
have
to
be
part
of
the
picture.
OpenSubtitles v2018
Bin
ich
kein
Teil
mehr
von
dieser
beschissenen
Familie?
I'm
not
even
a
part
of
this
fucking
family
anymore?
OpenSubtitles v2018
Also
kein
Teil
von
dir,
will
mit
deiner
Schwester
reinen
Tisch
machen?
So,
there's
no
part
of
you
that
wants
to
clear
the
air
with
your
sister?
Nope.
Okay,
fine.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
will
kein
großer
Teil
von
ihrem
Leben
sein.
But
I
don't
want
to
be
a
big
part
of
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Und
kein
Teil
von
Ihnen
will
ein
Leben
mit
einer
wirklichen
Bindung?
No
part
of
you
wants
a
life
of
actual
commitment?
OpenSubtitles v2018
Demnach
sind
wir
kein
Teil
dieser
Herde,
von
der
Sie
sprechen.
So
we
are
not
part
of
this
herd
you're
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Kein
Teil
von
dem,
was
Sie
sich
wünschen,
darf
wahr
sein.
None
of
the
secret
life
elements
you
choose
can
actually
be
true.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
nur,
dass
kein
Teil
von
ihm
fehlt.
I
sure
hope
no
part
of
him
gets
left
behind.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
kein
Teil
von
mir.
They're
not
part
of
me.
TED2020 v1
Du
bist
kein
Teil
von
Cocteaus
Plan.
You
weren't
part
of
the
Cocteau
plan.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
schon
lange
kein
Teil
mehr
von
uns,
Rollo.
You
are
no
longer
a
part
of
"us,"
Rollo.
OpenSubtitles v2018
Damit
bin
ich
quasi
kein
Teil
von
Facebook.
It's
gonna
be
like
I'm
not
a
part
of
Facebook.
OpenSubtitles v2018
Guten
Gewissens
kann
ich
kein
Teil
von
all
dem
sein.
I
can't,
in
good
conscience,
be
party
to
this.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
kein
Teil
von
mir.
He's
no
part
of
me.
OpenSubtitles v2018
Kein
Teil
von
Barney
Stinson
macht
was
unter
110%.
Lily,
no
part
of
Barney
Stinson
does
anything
less
than
110%.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
kein
Teil
von
dem
hier
bist.
Because
you're
not
part
of
this.
QED v2.0a