Übersetzung für "Können eingehalten werden" in Englisch

Außerdem sollen die erfaßten Daten elektronisch weiterverarbeitet werden können und Datenschutzbestimmungen eingehalten werden.
Moreover, the acquired data should be able to be further processed electronically, and data protection regulations are adhered to.
EuroPat v2

F: Welche Toleranzen können eingehalten werden?
Q: What tolerances can be met?
CCAligned v1

Die für den Abfüllprozess festgelegten Qualitätsmerkmale können dadurch nicht eingehalten werden.
The quality characteristics defined for the filling process therefore cannot be maintained.
EuroPat v2

Der vollautomatisierte Produktionsprozeß ist gestört und Taktzeiten können nicht eingehalten werden.
The fully automated production process is disrupted and the cycle times can no longer be maintained.
EuroPat v2

Durch das Zusammenwirken einer Auswahl der verschiedenen Maßnahmen können Echtzeitbedingungen eingehalten werden.
By means of the interaction of a selection of the different measures, real-time conditions can be adhered to.
EuroPat v2

Auch die für die Signalverarbeitung im Empfänger maßgeblichen Toleranzen können eingehalten werden.
It is also possible to comply with the critical tolerances for the signal processing in the receiver.
EuroPat v2

Vertragsmodalitäten und Service-Levels können zuverlässig eingehalten werden.
Contract details and service levels are complied with.
CCAligned v1

System-Spezifikationen können sicher eingehalten werden (z.B. Drift)
System specifications can be safely observed (e.g., drift)
ParaCrawl v7.1

Mit geringem LED-Einsatz und kurzen Reaktionszeiten können höchste Sicherheitsstandards eingehalten werden.
Adhere to high safety standards with low use of LEDs and a short response time.
ParaCrawl v7.1

Die geforderten Randbedingungen bei der Änderung einer der Regelgrößen des verfahrenstechnischen Prozesses können sicher eingehalten werden.
The required boundary conditions in the alteration of one of the adjustment values of the processing processes can be reliably maintained.
EuroPat v2

Die Verwendung einer Glovebox kann entfallen Auswechselzeiten von 15 min und weniger können eingehalten werden.
The use of a glove box can be omitted. Exchange times of 15 minutes or less can be maintained.
EuroPat v2

Die verbleibenden angekündigten Rückstellungen von CHF 40 Mio für die Restrukturierung können eingehalten werden.
The announced need for special charges of some CHF 40 million for can be maintained.
ParaCrawl v7.1

Besonders vorteilhafte Randbedingungen können dann eingehalten werden, wenn die Abdeckungen mit der Blechunterseite fluchten.
Especially advantageous boundary conditions can be maintained when the covers are in alignment with the bottom side of the strip.
EuroPat v2

Knappe Terminvorgaben können eingehalten werden.
Tight deadlines can be met.
ParaCrawl v7.1

Zunehmende Anforderungen zum Schutz des Temperatursensors vor physikalischen und chemischen Einflüssen können eingehalten werden.
It meets increased protection requirements of the temperature sensor regarding physical and chemical effects.
ParaCrawl v7.1

Nun kann auf allen Spindeln gleichzeitig gearbeitet werden und die Toleranzen können deckungsgleich eingehalten werden.
Now, all spindles can run at the same time, with tolerances being complied with consistently.
ParaCrawl v7.1

Diese obligatorischen Termine können nur dann eingehalten werden, wenn es die Union versteht, einer Verpflichtung nachzukommen, die immer mehr in den Vordergrund rückt: die Bürger in das europäische Projekt einzubeziehen und daran zu beteiligen, wobei dieses Projekt nicht den Eindruck eines künstlichen institutionellen und gesetzlichen Gebildes erwecken darf, sondern imstande sein muß, angemessene, deutliche Antworten auf die Sorgen einer Gesellschaft zu geben, die, wie in unseren Ländern, stets komplexer wird, sich immer stärker aufgliedert und auch von Elementen der Unruhe und Angst durchzogen ist.
These binding deadlines can only be respected if the Union is able to respond to a growing imperative: the involvement and participation of citizens in the European project, and its image must not be artificial, legalistic and institutional, it must become capable of providing adequate and visible responses to the concerns of societies as increasingly complex, interconnected and riven with stress and anxiety as ours.
Europarl v8

Pakte können eingehalten werden, wenn derjenige, der sie nicht respektiert, festlegen darf, dass es Gründe der höheren Gewalt gibt, um sie nicht einzuhalten.
Pacts can be respected when those who do not respect them can decide that there are cases of when they do not have to be respected.
Europarl v8

Herr Bowe wird sich sicher erinnern, dass es bei ähnlichen Diskussionen in der Vergangenheit stets um den eindeutigen wissenschaftlichen Nachweis ging, ohne den wir weder unsere Beschlüsse noch vor allem Regelungen rechtfertigen können, die dann eingehalten werden müssen.
I am sure Mr Bowe will remember that previous discussions on these issues always centred around the need to have sound scientific evidence to enable us to justify decisions that are taken here and, in particular, to justify legislation requiring compliance.
Europarl v8

Unsere gewohnten Vorstellungen von Anstand und Recht können nicht immer eingehalten werden - und nicht etwa, weil Zynismus und Scheinheiligkeit das einzige wäre, was in der Politik zählt.
Our ordinary standards of decency and righteousness cannot always be applied - but not because cynicism and hypocrisy are all that matter in politics.
News-Commentary v14

Die beiden Stufen der Emissionsstandards in der derzeitigen Richtlinie 97/68/EG können eingehalten werden, ohne dass besondere Anforderungen hinsichtlich der Kraftstoffqualität erforderlich sind.
The two stages of emission standards in the current Directive 97/68/EC can be met without any specific requirements as regards fuel quality.
TildeMODEL v2018

Die Fluggesellschaften sollen dem Vorschlag entsprechend am Flughafen Beschwerdeformulare zur Verfügung stellen, die sie als gültige Forderungen entgegen nehmen müssen (die verbindlichen Fristen, die das Montrealer Übereinkommen für Gepäckbeanstandungen vorsieht, können so problemlos eingehalten werden).
Under the proposal, air carriers must provide forms which allow the submission of complaints right at the airport and which the air carriers must accept as valid claims (this way the passenger can easily introduce a claim within the strict deadlines for baggage claims imposed by the Montreal Convention).
TildeMODEL v2018

Die EURO IV-Emissionsvorschriften für Pkw mit Benzinmotor können eingehalten werden, wenn Kraftstoff der für 2005 verbindlich vorgeschriebenen Qualität verwendet wird (Schwefelhöchstgehalt 50 ppm).
EURO IV emission standards for petrol cars can be attained using fuel quality mandated for 2005 (containing a maximum 50 ppm sulphur).
TildeMODEL v2018

Wichtig ist dabei, daß die Partner einander kennen, einander vertrauen und darauf zählen können, daß Absprachen eingehalten werden.
It would seem to be important in this connection that the partners know and trust each other and can rely on agreements being kept.
TildeMODEL v2018

Nationale und lokale Behörden brauchen sie, um die Küsten zu schützen oder beurteilen zu können, ob Umweltstandards eingehalten werden.
National and local authorities need them to protect their coastlines or to assess compliance with environmental standards.
TildeMODEL v2018

Grenzwerte können nur dann eingehalten werden, wenn alle Be teiligten — Arbeitnehmer, Vertrauensleute, Betriebs räte, Werksärzte und Unternehmer — verantwortungsbewußt zusammenarbeiten.
Limit values can only be adhered to when all those concerned — the workers, their official and unofficial representatives, the works doctor and the employer — cooperate in a responsible spirit.
EUbookshop v2

Allen Anforderungen entsprechende Bedingungen können eingehalten werden, wenn das Verhältnis der Ausnehmungstiefe t zur Breite b der Ausnehmungen EPMATHMARKEREP ist, wobei d dem in Millimeter gemessenen Zahlenwert des Lagerdurchmessers entspricht.
Conditions with which all requirements will be met will be obtained if the ratio of the depth t to the width b of the grooves is t/b?(1500-d)/1500 wherein d is the diameter of the bearing surface in millimeters.
EuroPat v2

Allen Anforderungen entsprechende Bedingungen können eingehalten werden, wenn das Verhältnis der Ausnehmungstiefe t zur Breite b der Ausnehmungen EPMATHMARKEREP ist, wobei d dem in Millimeter gemessenen Zahlenwert des Lagerdurchmesser entspricht.
Conditions with which all requirements will be met will be obtained if the ratio of the depth t to the width b of the grooves is t/b?(1500-d)/1500 wherein d is the diameter of the bearing surface in millimeters.
EuroPat v2