Übersetzung für "Angesehen werden können" in Englisch

Die Schlacht gegen die Geldwäsche wird trotzdem nie als gewonnen angesehen werden können.
Yet it will never be possible to regard the battle against money laundering as won.
Europarl v8

Tonspur im MP4-Format aufgenommen werden, die auf der PSP angesehen werden können.
Go!Edit requires PSP system firmware of 3.40 or above to be used.
Wikipedia v1.0

Bedauerlicherweise ist festzustellen, daß Verbraucher nicht immer als Opfer angesehen werden können.
Unfortunately consumers cannot always be regarded purely as victims.
TildeMODEL v2018

Gemäß dieser Randnummer hätte die Rettungsbeihilfe gegebenenfalls als Umstrukturierungsbeihilfe angesehen werden können.
Based on this point, there was a possibility that the rescue aid could qualify as restructuring aid.
DGT v2019

Die Bewertungsergebnisse werden bestimmen, welche Einrichtungen als herausragend angesehen werden können.
The evaluation outcome will determine which of those entities can be considered excellent.
TildeMODEL v2018

In dieser Hinsicht dürfte diese Maßnahme auch als Gegengewicht angesehen werden können.
To a large extent, the raw material for the investigation was supplied by the preferences of those concerned.
EUbookshop v2

Er hat auch gesagt, daß Atomversuche als gefährliche Versuche angesehen werden können.
There has been no discussion yet of the long-term geological effects, and it emerged at the hearing that the long-term health effects are also difficult to predict, yet nothing more has been said about this either.
EUbookshop v2

Stoffe, die als fruchtschädigend für den Menschen angesehen werden können.
Substances which should be regarded as if they are teratogenic to man.
EUbookshop v2

Es gibt Unterschiede darin, welche Messungen als relevant angesehen werden können.
There are differences in what measurements axe regarded as relevant.
EUbookshop v2

Ich habe argumentiert, dass die Entwicklungsebenen als Jungsche Archetypen angesehen werden können.
I have argued that the developmental levels can be regarded as Jungian archetypes.
ParaCrawl v7.1

Es gibt also mindestens zwei Generationen von Titanen angesehen werden können.
So there are at least two generations of Titans can be considered.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr handelte es sich um Ausnahmen, die als Good-practice-Beispiele angesehen werden können.
They are exceptions that can be considered examples of good practice.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie als selbstverständlich angesehen werden, was können Sie dagegen tun?
If you are being taken for granted, what can you do about it?
ParaCrawl v7.1

Dieses bedeutet, dass wir als eine nationalistische Organisation angesehen werden können.
Which means that we can be counted as a kind of nationlist organization.
ParaCrawl v7.1

Numismatische Raritäten eben, die wie ihre Ergebnisse im Internet angesehen werden können.
Hence, numismatic rarities, which, like their results, can be viewed on the internet .
ParaCrawl v7.1

Es erklärt außerdem, dass fortlaufende Betriebsbeihilfen als nicht auf das Mindestmaß beschränkt angesehen werden können.
It also argued that ongoing operational aid cannot be considered to be limited to the minimum necessary.
DGT v2019

Die Kommission erkennt an, dass Koordinierungsprobleme unter den Marktteilnehmern grundsätzlich als Marktversagen angesehen werden können.
The Commission recognises that the coordination problem between market players may, in principle, represent a ‘market failure’.
DGT v2019

Deutschland vertritt die Auffassung, dass diese Voraussetzungen im vorliegenden Fall als gegeben angesehen werden können.
Germany considers that, in the case in hand, those conditions can be considered to be fulfilled.
DGT v2019

Die Kommission stimmt zu, dass diese Tätigkeiten als Pflichtaufgaben der öffentlichen Verwaltung angesehen werden können.
Under Article 107(1) TFEU any aid granted by a Member State or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Member States, be incompatible with the internal market.
DGT v2019

Sie bestreiten somit förmlich, dass die Investoren als Empfänger einer staatlichen Beihilfe angesehen werden können.
They therefore formally dispute the fact that the investors can be qualified as beneficiaries of State aid.
DGT v2019

Hierzu stellt die Kommission fest, dass nicht alle Kosten automatisch als Umstrukturierungskosten angesehen werden können.
In that regard, the Commission notes that not all costs should automatically qualify as restructuring costs.
DGT v2019

Es handelt sich um ecribellate, haplogyne Spinnen, die als relativ primitiv angesehen werden können.
The fact that they are ecribellate and haplogyne suggests that they might be relatively primitive.
WikiMatrix v1

Hierzu geben jedoch alle genannten Veröffentlichungen, die als repräsentativ angesehen werden können, keine Anregung.
There are no suggestions on this in any mentioned publications which can be regarded as representative.
EuroPat v2

Die Kommission wird die Bedingungen festlegen, unter denen gegebenenfalls Betriebsbeihilfen als vereinbar angesehen werden können.
Where the amount paid is not fixed the ex post system outlined at point 2 above will be applied.
EUbookshop v2

Das bedeutet, daß die mit Isocyanatgruppen reagierenden Dispersionsmedien gleichzeitig auch als Desaktivierungsmittel angesehen werden können.
This means that the dispersion media which react with isocyanate groups may at the same time be regarded as deactivating agents.
EuroPat v2

Dies ist ein zeitgemäßes Nachdenken über Fragen, die als historisch angesehen werden können.
This is a meditation and a contemporization of questions that could be seen as historical.
ParaCrawl v7.1