Übersetzung für "Termine eingehalten werden" in Englisch
Wir
wissen
nicht,
ob
diese
Termine
eingehalten
werden.
We
do
not
know
if
these
deadlines
will
be
respected.
Europarl v8
Können
die
Termine
und
Budgets
eingehalten
werden?
Can
the
deadlines
and
budgets
are
adhered
to?
CCAligned v1
Qualität,
Budget
und
Termine
werden
eingehalten.
Projects
are
delivered
in
quality,
budget
and
time.
ParaCrawl v7.1
Es
können
nur
Fachbeiträge
berücksichtigt
werden,
für
die
folgende
Termine
eingehalten
werden.
Only
technical
papers
for
which
the
following
deadlines
are
met
can
be
considered.
CCAligned v1
Wie
können
gleichzeitig
Kosten
gesenkt
und
die
rigorosesten
Termine
eingehalten
werden?
How
can
we
cut
costs
and,
at
the
same
time,
meet
the
strictest
deadlines?
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidungsfindung
muss
beschleunigt
werden,
wenn
die
von
den
Regierungschefs
gesetzten
Termine
eingehalten
werden
sollen.
Decision-making
needs
to
speed
up
if
the
deadlines
set
by
Heads
of
Government
are
to
be
met.
TildeMODEL v2018
Ferner
kann
der
Nutzer
die
Priorität
dafür
angeben,
dass
Termine
pünktlich
eingehalten
werden.
Further,
the
user
can
indicate
the
priority
that
appointments
be
kept
on
time.
EuroPat v2
Bei
Abholung
durch
den
Käufer
oder
durch
den
beauftragten
Transportunternehmer
müssen
vereinbarte
Termine
pünktlich
eingehalten
werden.
Arranged
appointments
must
be
adhered
to
should
the
buyer
or
an
authorized
haulier
collect
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschläge
der
Kommission
werden
blockiert,
und
es
droht
die
Gefahr,
dass
die
vom
Europäischen
Rat
selbst
festgelegten
Termine
nicht
eingehalten
werden.
Among
these
areas
are
some
that
are
essential
to
the
integration
of
financial,
transport
and
energy
services,
the
Community
patent
and
the
Galileo
project.
Europarl v8
Wir
sind
auch
gegen
die
angekündigte
Propagandakampagne
in
Form
einer
ganzen
Serie
parlamentarischer
Foren,
damit
die
Termine
eingehalten
werden,
innerhalb
derer,
wie
im
Entschließungsantrag
bestätigt
wird,
es
„eine
konstitutionelle
Lösung“
geben
soll,
wenn
2009
die
Wahlen
zum
Parlament
einberufen
werden.
We
also
object
to
the
propaganda
campaign
in
the
form
of
a
series
of
parliamentary
fora
to
meet
the
deadlines,
in
which
they
call
for
a
‘constitutional
solution’,
as
the
motion
for
a
resolution
confirms,
when
the
2009
elections
to
Parliament
are
called.
Europarl v8
Aus
diesen
Zahlen
geht
eindeutig
hervor,
dass
die
vom
Europäischen
Rat
auf
seiner
Tagung
in
Lissabon
festgesetzten
Termine
eingehalten
werden
können,
wenn
der
Erlass
der
derzeit
vorliegenden
Vorschläge
nicht
weiter
hinausgezögert
wird
und
wenn
sich
die
Umsetzung
nicht
über
die
vorgesehenen
Fristen
hinaus
verzögert.
These
figures
show
clearly
that
we
may
be
on
time
to
reach
our
deadlines
laid
out
by
the
Lisbon
European
Council
if
adoption
of
proposals
currently
under
consideration
is
not
delayed
any
further,
and
if
transposition
is
not
prolonged
beyond
the
due
deadlines.
TildeMODEL v2018
Die
im
Vertrag
von
Maastricht
festgeschriebenen
Termine
müssen
eingehalten
werden,
indem
die
zweite
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
planmäßig
zum
1.
Januar
1994
anläuft.
The
timescale
laid
down
in
the
Treaty
of
Maastricht
must
be
respected
by
starting
the
second
stage
of
Economic
and
Monetary
Union
on
1
January
1994
as
planned.
TildeMODEL v2018
Es
sei
derzeit
nicht
möglich,
einen
Zeitplan
festzulegen,
und
es
müßten
noch
viele
Anstrengungen
unternommen
werden,
wenn
die
bislang
genannten
Termine
annähernd
eingehalten
werden
sollten.
It
is
impossible
at
the
present
juncture
to
fix
a
timetable
and
considerable
effort
will
be
needed
to
keep
to
the
dates
agreed
on
so
far.
TildeMODEL v2018
Stellt
die
Kommission
bei
der
Prüfung
fest,
dass
aus
technischen
Gründen
bei
bestimmten
mobilen
Maschinen
und
Geräten,
insbesondere
den
zum
gewerblichen
Einsatz
in
verschiedenen
Stellungen
verwendbaren
handgehaltenen
Motoren,
diese
Termine
nicht
eingehalten
werden
können,
legt
sie
bis
zum
31.
Dezember
2003
einen
Bericht
zusammen
mit
geeigneten
Vorschlägen
für
Verlängerungen
des
in
Artikel
9a
Absatz
7
genannten
Zeitraums
und/oder
für
weitere
Ausnahmeregelungen
vor,
die
für
solche
Maschinen
und
Geräte,
außer
in
Ausnahmefällen,
maximal
fünf
Jahre
gelten
dürfen.
If
the
Commission
studies
conclude
that
for
technical
reasons
certain
mobile
machinery,
in
particular,
professional
use,
multi-positional,
hand-held
engines,
cannot
meet
these
deadlines,
it
shall
submit,
by
31
December
2003,
a
report
accompanied
by
appropriate
proposals
for
extensions
of
the
period
referred
to
in
Article
9a(7)
and/or
further
derogations,
not
exceeding
five
years,
unless
in
exceptional
circumstances,
for
such
machinery.
TildeMODEL v2018
Durch
die
vorgeschlagene
Methode
sowie
die
vorläufigen
und
multilateralen
Überprüfungen,
die
vorgenommen
werden
kön
nen,
kann
festgestellt
werden,
ob
die
Termine
eingehalten
werden
können,
aber
es
ist
jedenfalls
sicher,
daß
das
Parlament
diese
zweite
Konferenz
noch
innerhalb
seiner
jetzigen
Amtszeit
verwirklichen
möchte.
We
envisaged
drawing
up
a
charter
on
transport
in
Europe,
but
the
difficulties
which
arose
in
connection
with
the
protocols
which
we
would
have
had
to
annex
to
the
charter
before
it
was
implemented
were
such
that
we
were
forced
to
proceed
with
caution.
EUbookshop v2
Ich
hoffe
zwar,
daß
dies
nicht
der
Fall
sein
möge,
doch
fürchte
ich,
daß
die
jetzige
Kommission
nichts
anderes
getan
hat
als
die
„heiße
Kartoffel"
an
die
neue
Kommission
weiterzureichen
und
auf
diese
Weise
zu
vermeiden,
jene
letztlich
notwendige
Verpflichtung
zu
übernehmen,
daß
einige
Termine
eingehalten
werden,
so
zuletzt
der
30.
November.
A
review
of
the
Acheloos
diversion
project
appraisal
undertaken
for
the
Commission
by
Coopers
and
Lybrand
reported
in
October
1993
that
the
cost-benefit
equation
was
marginally
positive.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
die
erforderlichen
Vorschläge
unter
breiten,
damit
die
vertraglichen
Termine
und
Bestimmungen
eingehalten
werden
können.
The
timetable
for
it
is
laid
down
in
the
Treaty
and
the
Commission
will
present
the
necessary
proposals
far
enough
in
advance
to
enable
the
deadlines
and
other
conditions
to
be
met.
EUbookshop v2
Wenn
es
um
Dringendes
geht
und
Termine
eingehalten
werden
müssen,
ist
das
Parlament
immer
zu
äußerster
Einspannung
bereit.
I
also
believe
that
this
report
will
be
prejudicial
to
those
receiving
aid
from
us.
EUbookshop v2
Wir
möchten
nur
verhindern,
daß
ein
Umweg
gemacht
wird,
der
dazu
führen
könnte,
daß
die
Termine
nicht
eingehalten
werden.
We
simply
wish
to
avoid
the
taking
of
a
roundabout
way
that
could
result
in
failure
to
meet
the
dates.
EUbookshop v2
Soweit
die
Kommission
Unter
lagen
beisteuert,
versteht
es
sich
von
selbst,
daß
sie
ihre
eigenen
internen
Maß
nahmen
zu
treffen
hat,
damit
bei
der
Verteilung
Termine
eingehalten
werden,
die
nicht
weniger
strikt
sind
als
die
für
die
Mitgliedstaaten
geltenden.
A
few
stock
formulae
should
be
worked
out
between
Council
and
Commission
to
cover
each
of
the
separate
types
of
committee;
the
appropriate
formula
can
then
be
selected
for
insertion
without
dispute
in
each
new
Regulation
making
a
delegation.
EUbookshop v2
Arbeit
findet
häufig
unter
Zeitdruck
statt,
Termine
müssen
eingehalten
werden
oder
Produktionsnormen
sind
schwierig
zu
erfüllen.
Work
frequently
takes
place
under
the
pressure
of
time,
deadlines
have
to
be
met,
or
the
production
standards
are
difficult
to
achieve.
EUbookshop v2
Schnelle
Lieferung
werden
wir
festgelegt,
um
Kunden
mit
der
schnellsten
Umlaufszeit
zu
versehen
und
sehr
schwer
zu
arbeiten,
um
zu
garantieren,
dass
alle
Termine
eingehalten
werden.
Fast
delivery
we
are
committed
to
provide
customers
with
the
fastest
turnaround
time
and
work
very
hard
to
ensure
that
all
deadlines
are
met.
CCAligned v1