Übersetzung für "Juristische grundlage" in Englisch

Leider enthält Artikel 209a keine operative juristische Grundlage.
Unfortunately, Article 209a does not include an operational legal basis.
Europarl v8

Als Grund wurde angegeben, es gebe keine juristische Grundlage.
First the reason given for this was that there would be no juristic basis.
WikiMatrix v1

Beide Gerichtsurteile bildeten die juristische Grundlage zur Abschaffung der Sklaverei in Massachusetts.
These cases set the legal precedents that ended slavery in Massachusetts.
Wikipedia v1.0

Dieser Vertrag ist die juristische Grundlage der Zusammenarbeit der Waldorfschulen mit den Behörden.
This agreement forms the basis on which the Waldorf Schools collaborate with the authorities.
ParaCrawl v7.1

Sicherlich können diese Ziele erreicht werden, für die das Rahmengesetz die juristische Grundlage festgelegt hat.
Surely these objectives, for which the State outline law has provided the legal basis, can be realized.
EUbookshop v2

Hiermit wurde die juristische Grundlage für die Verfolgung und Vernichtung der jüdischen Bevölkerung geschaffen.
These laws formed the legal premise for the persecution and extermination of the Jewish people.
ParaCrawl v7.1

Die Moskauer Prozesse dienten dazu, eine politische und juristische Grundlage für dieses Verbrechen zu schaffen.
The Moscow Trails were intended to establish a political and legal basis for this crime.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, wir verfügen nicht über eine juristische Grundlage, um diese angestrebte globale Sicht von seiten der Union anzugehen.
This means that we have no legal basis for getting started on that desirable global vision in the Union.
Europarl v8

Es gibt jedoch keine juristische Grundlage dafür, daß Aktivitäten der Parteien finanziert werden, die weder mit dem Parlament noch mit der Fraktion zu tun haben.
However, there is no legal base for such funding to be provided for other party activities unrelated either to Parliament or the parliamentary group.
Europarl v8

Es gibt keine Zweifel darüber, daß die Mehrzahl dieser Länder heute keine ausreichende juristische Grundlage dafür haben.
There is no doubt that the majority of these countries do not currently have an adequate legal basis to do this.
Europarl v8

Während einige Mitgliedstaaten schon über viel weitergehende Regelungen verfügen, ist es doch offensichtlich, daß wir eine wirkungsvolle Richtlinie auf europäischer Ebene brauchen, um eine klare juristische Grundlage zu schaffen.
While certain Member States have legislation which already goes further, it is obvious that a vigorous directive is required on a European scale, in order to create a clear legal basis.
Europarl v8

Für die Agrarpolitik, ob das uns paßt oder nicht, gilt nun einmal die juristische Grundlage des Artikels 43, die nur eine Anhörung des Parlaments vorsieht.
The plain fact is that agricultural policy, whether it suits us or not, rests on the legal basis of Article 43, which only provides for Parliament to be consulted.
Europarl v8

Dieser Sachverhalt bietet also keine juristische Grundlage, sondern stellt eine Schwierigkeit, möglicherweise sogar ein Hindernis für den Erlass von Rechtsvorschriften innerhalb der Gemeinschaft dar, nicht nur im Hinblick auf die hiesigen Produkte, sondern vor allem auf die Importe, da niemand rechtlich verpflichtet ist, in jedem Stadium des Produktionsprozesses vollständige Angaben zu machen.
This fact does not ensure legal certainty and is a shortcoming, possibly even an obstacle to adopting rules within the Community, not only for domestic Community products but, principally, for imported products. This is because there is no legal obligation to provide all the information at each stage of the production process, thereby opening the way to all sorts of fraud and deception on the part of third country producers and suppliers.
Europarl v8

Die EU-Statistiken und dementsprechend die Verordnung haben eine juristische Grundlage, die in Artikel 285 des EU-Vertrags festgeschrieben ist.
The EU statistics and, accordingly, the regulation have a juridical basis, provided for in Article 285 of the EU Treaty.
Europarl v8

Es gebe keine juristische Grundlage dafür, die Höhe der Ausgleichszahlungen im Rahmen eines umfassenden Vertrags zur Erfüllung einer gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung auf der Grundlage von Analysen auf „Mikroebene“ jeder einzelnen angenommenen Verpflichtung des Dienstleistungserbringers zu berechnen.
There is no legal basis which makes it possible to require that the compensation paid under a global contract for the discharging of a public service obligation should be calculated on the basis of analyses, at a ‘microlevel’, of each of the obligations accepted by the service provider.
DGT v2019

Praktisch basieren seit 1987 alle legislativen Maßnahmen der Gemeinschaft, deren Hauptziel der Verbraucherschutz ist, auf Artikel 100a, obwohl dieser in Wirklichkeit die juristische Grundlage für Rechtsvorschriften in Zusammenhang mit dem einheitlichen Binnenmarkt darstellt.
In practice, since 1987, all EC legislative measures which have, as their principal objective, consumer protection, have been based on Article 100A, even though it is really a legal basis for Single Market legislation.
TildeMODEL v2018

Wenn ich mich richtig erinnere, haben wir am 14. Januar ein Schreiben von der niederländischen Regierung bekommen, in dem sie in erster Linie die juristische Grundlage für die' Aktion der Kömmission bestreitet, weil der Vertrag, um den es geht, ihrer Ansicht nach eine Angelegenheit ist, die zwei Instanzen in ihrem Land angeht und die nicht von außen durch die niederländische Regierung be einflußt werden können.
If I remember rightly, a letter was received from the Dutch government on 14 January disputing in the first place the legal basis of the Commission's action because the contract concerned is, in its view, a matter between two national bodies and not something over which the Dutch government has a controlling influence.
EUbookshop v2

Diese Einwände sollen kein Rückzugsgefecht darstellen, vielmehr wollen wir darauf drängen, daß die juristische Grundlage der Kommissionsvorschläge deutlich definiert wird.
In making these comments, we do not wish to fight a rearguard action but to press for clarity con cerning the legal basis of the Commission's proposals.
EUbookshop v2